ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 12:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:8 Я слышал это, но не понял, и потому сказал: 'господин мой! что же после этого будет?'


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואני
    589 שׁמעתי 8085 ולא 3808 אבין 995 ואמרה 559 אדני 113 מה 4100 אחרית 319 אלה׃ 428
    Украинская Библия

    12:8 А я це слухав і не розумів. І сказав я: Мій пане, який цьому кінець?


    Ыйык Китеп
    12:8 Мен муну уктум, бирок түшүнгөн жокмун, ошондуктан: «Мырзам! Андан кийин эмне болот?» – деп сурадым.

    Русская Библия

    12:8 Я слышал это, но не понял, и потому сказал: 'господин мой! что же после этого будет?'


    Греческий Библия
    και
    2532 εγω 1473 ηκουσα 191 5656 και 2532 ου 3739 3757 διενοηθην παρ 3844 ' αυτον 846 τον 3588 καιρον 2540 και 2532 ειπα 2036 5656 κυριε 2962 τις 5100 5101 η 2228 1510 5753 3739 3588 λυσις του 3588 λογου 3056 τουτου 5127 και 2532 τινος 5100 αι 3588 3739 παραβολαι αυται 3778
    Czech BKR
    12:8 A kdyћ jsem jб slyљe, nerozumмl, шekl jsem: Pane mщj, jakэ konec bude tмch vмcн?

    Болгарская Библия

    12:8 И аз чух, но не разбрах. Тогава рекох: Господарю, мой, каква ще бъде сетнината на това?


    Croatian Bible

    12:8 Ja sluљah, ali ne razumjeh, pa upitah: "Gospodaru, kako жe to svrљiti?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Lu 18:34 Joh 12:16 Ac 1:7 1Pe 1:11



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET