ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 7:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:9 Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одеяние на Нем было бело, как снег, и волосы главы Его--как чистая волна; престол Его--как пламя огня, колеса Его--пылающий огонь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    חזה
    2370 הוית 1934 עד 5705 די 1768 כרסון 3764 רמיו 7412 ועתיק 6268 יומין 3118 יתב 3488 לבושׁה 3831 כתלג 8517 חור 2358 ושׂער 8177 ראשׁה 7217 כעמר 6015 נקא 5343 כרסיה 3764 שׁביבין 7631 די 1768 נור 5135 גלגלוהי 1535 נור 5135 דלק׃ 1815
    Украинская Библия

    7:9 ¶ Я бачив, аж ось поставили престоли, і всівся Старий днями. Одежа Його біла, як сніг, а волосся голови Його немов чиста вовна, а престол Його огняне полум'я, колеса Його палахкотючий огонь.


    Ыйык Китеп
    7:9 Акырында, мен тактылар коюлганын көрдүм, ага Күндөрү Байыркы олтурду. Анын кийими кардай аппак, башындагы чачтары таза жүндөй экен; Анын тактысы оттун жалынындай, дөңгөлөктөрү жалындап күйгөн оттой экен.

    Русская Библия

    7:9 Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одеяние на Нем было бело, как снег, и волосы главы Его--как чистая волна; престол Его--как пламя огня, колеса Его--пылающий огонь.


    Греческий Библия
    εθεωρουν
    2334 5707 εως 2193 οτε 3753 θρονοι 2362 ετεθησαν 5087 5681 και 2532 παλαιος 3820 ημερων 2250 εκαθητο 2521 5711 εχων 2192 5723 περιβολην ωσει 5616 χιονα και 2532 το 3588 τριχωμα της 3588 κεφαλης 2776 αυτου 847 ωσει 5616 εριον 2053 λευκον 3022 καθαρον 2513 ο 3588 3739 θρονος 2362 ωσει 5616 φλοξ 5395 πυρος 4442
    Czech BKR
    7:9 Hledмl jsem, aћ trщnovй ti svrћeni byli, a Starэ dnщ posadil se, jehoћ roucho jako snнh bнlй, a vlasovй hlavy jeho jako vlna иistб, trщn jako jiskry ohnм, kola jeho jako oheт hoшнcн.

    Болгарская Библия

    7:9 Гледах, додето се положиха престоли, и Древният по Дни седна, чието облекло беше бяло като сняг, и космите на главата му като чиста вълна, престолът му огнени пламъци, и колелата му пламенен огън.


    Croatian Bible

    7:9 Gledao sam: Prijestolja bjehu postavljena i Pradavni sjede. Odijelo mu bijelo poput snijega; vlasi na glavi kao иista vuna. Njegovo prijestolje kao plamenovi ognjeni i toиkovi kao ћarki oganj.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Da 2:34,35,44,45 1Co 15:24,25 Re 19:18-21; 20:1-4


    Новой Женевской Библии

    (9) воссел Ветхий днями. Имя "Ветхий днями" встречается в Библии только в этой главе (ст. 13,22). Очевидно, что оно употреблено как имя Бога - судьи, восседающего на престоле.

    престол Его... колеса Его. Описание престола Божиего имеет много общего с описанием Его колесницы в видении Иезекииля (Иез.1,15-28).

    11.12 Здесь полное и окончательное разрушение четвертого царства противопоставляется судьбе предшествовавших ему царств, народы которых вливались в состав новых царств, сохраняя свою национально-культурную самобытность.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET