
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 24:13 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
24:13 возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лег спать в одежде своей и благословил тебя, --и тебе поставится [сие] в праведность пред Господом Богом твоим.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга השׁב 7725 תשׁיב 7725 לו את 853 העבוט 5667 כבוא 935 השׁמשׁ 8121 ושׁכב 7901 בשׂלמתו 8008 וברכך 1288 ולך תהיה 1961 צדקה 6666 לפני 6440 יהוה 3068 אלהיך׃ 430
Украинская Библия
24:13 конче вернеш йому ту заставу при заході сонця, і буде він спати на одежі своїй, і буде благословляти тебе, а тобі буде це за праведність перед лицем Господа, Бога твого.
Ыйык Китеп 24:13 Ал өз кийими менен жатып, сага батасын бериши эчүн, күрөөсүн күн батканча кайтарып бер. Кудай-Теңириң муну сага адилеттик катары эсептейт.
Русская Библия
24:13 возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лег спать в одежде своей и благословил тебя, --и тебе поставится [сие] в праведность пред Господом Богом твоим.
Греческий Библия αποδοσει αποδωσεις 591 5692 το 3588 ενεχυρον αυτου 847 περι 4012 δυσμας ηλιου 2243 2246 και 2532 κοιμηθησεται εν 1722 1520 τω 3588 ιματιω 2440 αυτου 847 και 2532 ευλογησει σε 4571 και 2532 εσται 2071 5704 σοι 4671 4674 ελεημοσυνη 1654 εναντιον 1726 κυριου 2962 του 3588 θεου 2316 σου 4675
Czech BKR 24:13 Bez prodlйvбnн navrбtнљ jemu zastavenou vмc jeho pшi zбpadu slunce, aby leћe v љatech svэch, dobroшeиil tobм, a bude to za spravedlnost tobм pшed Hospodinem Bohem tvэm.
Болгарская Библия
24:13 Непременно да му върнеш залога при захождането на слънцето, за да спи той с дрехата си и да те благослови; и това ще ти се счете за правда пред Господа твоя Бог.
Croatian Bible
24:13 o zalasku sunca moraљ mu vratiti zalog da on mogne spavati u svome ogrtaиu i tebe blagoslivljati. To жe ti biti dobro djelo pred Jahvom, Bogom tvojim.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Ex 22:26,27 Job 24:7,8; 29:11-13; 31:16-20 Eze 18:7,12,16; 33:15
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|