ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 24:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:19 Когда будешь жать на поле твоем, и забудешь сноп на поле, то не возвращайся взять его; пусть он остается пришельцу, сироте и вдове, чтобы Господь Бог твой благословил тебя во всех делах рук твоих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 תקצר 7114 קצירך 7105 בשׂדך 7704 ושׁכחת 7911 עמר 6016 בשׂדה 7704 לא 3808 תשׁוב 7725 לקחתו 3947 לגר 1616 ליתום 3490 ולאלמנה 490 יהיה 1961 למען 4616 יברכך 1288 יהוה 3068 אלהיך 430 בכל 3605 מעשׂה 4639 ידיך׃ 3027
    Украинская Библия

    24:19 Коли будеш жати жниво своє на своїм полі, і забудеш на полі снопа, не вернешся взяти його, він буде приходькові, сироті та вдові, щоб поблагословив тебе Господь, Бог твій, у всім чині твоїх рук.


    Ыйык Китеп
    24:19 Талаадан эгин оруп, боологон бооңду унутуп калсаң, аны алууга кайрылып барба. Кудай-Теңириң бардык иштериңе батасын бериши эчүн, аны келгинге, жетимге, жесирге калтыр.

    Русская Библия

    24:19 Когда будешь жать на поле твоем, и забудешь сноп на поле, то не возвращайся взять его; пусть он остается пришельцу, сироте и вдове, чтобы Господь Бог твой благословил тебя во всех делах рук твоих.


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 αμησης αμητον εν 1722 1520 τω 3588 αγρω 68 σου 4675 και 2532 επιλαθη δραγμα εν 1722 1520 τω 3588 αγρω 68 σου 4675 ουκ 3756 επαναστραφηση λαβειν 2983 5629 αυτο 846 τω 3588 πτωχω 4434 και 2532 τω 3588 προσηλυτω και 2532 τω 3588 ορφανω και 2532 τη 3588 χηρα 5503 εσται 2071 5704 ινα 2443 ευλογηση σε 4571 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 σου 4675 εν 1722 1520 πασι τοις 3588 εργοις 2041 των 3588 χειρων 5501 σου 4675
    Czech BKR
    24:19 Kdyћ bys ћal obilн svй na poli svйm, a zapomenul bys tam nмkterйho snopu, nenavrбtнљ se, abys jej vzal; pшнchozнmu, sirotku a vdovм to bude, aby poћehnal tobм Hospodin Bщh tvщj pшi vљelikйm dнle rukou tvэch.

    Болгарская Библия

    24:19 Когато жънеш жетвата на нивите си, ако забравиш някой сноп на нивата, да се не връщаш да го вземеш; нека бъде на чужденеца, за сирачето и за вдовицата; за да те благославя Господ твоят Бог във всичките дела на ръцете ти.


    Croatian Bible

    24:19 Kad ћanjeљ ћito na svojoj njivi pa zaboraviљ koji snop na njivi, ne vraжaj se po nj; neka ostane doљljaku, siroti i udovici da te Jahve, Bog tvoj, blagoslovi u svakom pothvatu ruku tvojih.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    Le 19:9,10; 23:22 Ru 2:16 Ps 41:1


    Новой Женевской Библии

    (19) Когда будешь жать. См. Лев.23,22. О том, как исполнялся этот закон, можно узнать из трогательного рассказа о моавитянке Руфи (Руфь, гл. 2).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET