ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 2:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:10 Чего бы глаза мои ни пожелали, я не отказывал им, не возбранял сердцу моему никакого веселья, потому что сердце мое радовалось во всех трудах моих, и это было моею долею от всех трудов моих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וכל
    3605 אשׁר 834 שׁאלו 7592 עיני 5869 לא 3808 אצלתי 680 מהם 1992 לא 3808 מנעתי 4513 את 853 לבי 3820 מכל 3605 שׂמחה 8057 כי 3588 לבי 3820 שׂמח 8055 מכל 3605 עמלי 5999 וזה 2088 היה 1961 חלקי 2506 מכל 3605 עמלי׃ 5999
    Украинская Библия

    2:10 І всього, чого очі мої пожадали, я їм не відмовлював: я не стримував серця свого від жодної втіхи, бо тішилось серце моє від усякого труду мого, і це була частка моя від усякого труду свого!


    Ыйык Китеп
    2:10 Көзүмдүн бир да каалоосун четке каккан жокмун. Жүрөгүм каалаган кубанычты тыйган жокмун, анткени жүрөгүм менин бардык иштериме кубанып турду, бул менин бардык иштеримден алган элүшүм болду.

    Русская Библия

    2:10 Чего бы глаза мои ни пожелали, я не отказывал им, не возбранял сердцу моему никакого веселья, потому что сердце мое радовалось во всех трудах моих, и это было моею долею от всех трудов моих.


    Греческий Библия
    και
    2532 παν 3956 ο 3588 3739 ητησαν οι 3588 οφθαλμοι 3788 μου 3450 ουχ 3756 υφειλον απ 575 ' αυτων 846 ουκ 3756 απεκωλυσα την 3588 καρδιαν 2588 μου 3450 απο 575 πασης 3956 ευφροσυνης 2167 οτι 3754 καρδια 2588 μου 3450 ευφρανθη 2165 5681 εν 1722 1520 παντι 3956 μοχθω 3449 μου 3450 και 2532 τουτο 5124 εγενετο 1096 5633 μερις 3310 μου 3450 απο 575 παντος 3956 μοχθου μου 3450
    Czech BKR
    2:10 A иehoћkoli ћбdaly oиi mй, nezbrбnil jsem jim, aniћ jsem zbraтoval srdci svйmu jakйho veselн; srdce mй zajistй veselilo se ze vљн prбce mй, a to byl podнl mщj ze vљн prбce mй.

    Болгарская Библия

    2:10 И от всичко, което пожелаха очите ми, Нищо не им отрекох; Не спрях сърцето си от никаква веселба; Защото сърцето ми се радваше във всичките ми трудове, И това беше делът ми от всичкия ми труд.


    Croatian Bible

    2:10 I љto god su mi oиi poћeljele, nisam im uskratio, niti branih srcu svojemu kakva veselja, veж se srce moje veselilo svakom trudu mojem, i takva bi nagrada svakom mojem naporu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Ec 3:22; 6:9; 11:9 Ge 3:6; 6:2 Jud 14:2 Job 31:1 Ps 119:37 Pr 23:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10

    Радости и увеселения Екклезиаста не были развлечениями ленивого и бездеятельного человека. Они были отдыхом и наградой за тяжелые труды и, по-видимому, должны были бы дать ему полное нравственное удовлетворение.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET