TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 2:20 И обратился я, чтобы внушить сердцу моему отречься от всего труда, которым я трудился под солнцем, Еврейский / Греческий лексикон Стронга וסבותי 5437 אני 589 ליאשׁ 2976 את 853 לבי 3820 על 5921 כל 3605 העמל 5999 שׁעמלתי 5998 תחת 8478 השׁמשׁ׃ 8121 Украинская Библия 2:20 І я обернувся чинити, щоб серце моє прийшло в розпач від усього труда, що чинив я під сонцем... Ыйык Китеп 2:20 Ошондо мен жүрөгүмдү күн астында кылган бардык эмгектеримден көңүл калууга бурдум, Русская Библия 2:20 И обратился я, чтобы внушить сердцу моему отречься от всего труда, которым я трудился под солнцем, Греческий Библия και 2532 επεστρεψα 1994 5656 εγω 1473 του 3588 αποταξασθαι 657 5670 τη 3588 καρδια 2588 μου 3450 επι 1909 παντι 3956 τω 3588 μοχθω 3449 ω 3739 5600 5753 εμοχθησα υπο 5259 τον 3588 ηλιον 2246 Czech BKR 2:20 I pшiљel jsem na to, abych pochybil v srdci svйm o vљн prбci, kterouћ jsem konal, a v nнћ jsem moudrэ byl pod sluncem. Болгарская Библия 2:20 За това, аз наново направих сърцето си да се отчае Поради всичкия труд, в който съм се трудил под слънцето. Croatian Bible 2:20 I stao sam srcem oиajavati zbog velikog napora kojim sam se trudio pod suncem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Ge 43:14 Job 17:11-15 Ps 39:6,7 1Co 15:19 2Co 1:8-10 Толковая Библия преемников А.Лопухина 20 Это обстоятельство отнимает у труда всякую ценность, всякий смысл. Екклезиаст отрекается от труда, от всякой надежды найти в нем удовлетворение.
2:20 И обратился я, чтобы внушить сердцу моему отречься от всего труда, которым я трудился под солнцем, Еврейский / Греческий лексикон Стронга וסבותי 5437 אני 589 ליאשׁ 2976 את 853 לבי 3820 על 5921 כל 3605 העמל 5999 שׁעמלתי 5998 תחת 8478 השׁמשׁ׃ 8121 Украинская Библия 2:20 І я обернувся чинити, щоб серце моє прийшло в розпач від усього труда, що чинив я під сонцем... Ыйык Китеп 2:20 Ошондо мен жүрөгүмдү күн астында кылган бардык эмгектеримден көңүл калууга бурдум, Русская Библия 2:20 И обратился я, чтобы внушить сердцу моему отречься от всего труда, которым я трудился под солнцем, Греческий Библия και 2532 επεστρεψα 1994 5656 εγω 1473 του 3588 αποταξασθαι 657 5670 τη 3588 καρδια 2588 μου 3450 επι 1909 παντι 3956 τω 3588 μοχθω 3449 ω 3739 5600 5753 εμοχθησα υπο 5259 τον 3588 ηλιον 2246 Czech BKR 2:20 I pшiљel jsem na to, abych pochybil v srdci svйm o vљн prбci, kterouћ jsem konal, a v nнћ jsem moudrэ byl pod sluncem. Болгарская Библия 2:20 За това, аз наново направих сърцето си да се отчае Поради всичкия труд, в който съм се трудил под слънцето. Croatian Bible 2:20 I stao sam srcem oиajavati zbog velikog napora kojim sam se trudio pod suncem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Ge 43:14 Job 17:11-15 Ps 39:6,7 1Co 15:19 2Co 1:8-10 Толковая Библия преемников А.Лопухина 20 Это обстоятельство отнимает у труда всякую ценность, всякий смысл. Екклезиаст отрекается от труда, от всякой надежды найти в нем удовлетворение.
2:20 І я обернувся чинити, щоб серце моє прийшло в розпач від усього труда, що чинив я під сонцем... Ыйык Китеп 2:20 Ошондо мен жүрөгүмдү күн астында кылган бардык эмгектеримден көңүл калууга бурдум, Русская Библия 2:20 И обратился я, чтобы внушить сердцу моему отречься от всего труда, которым я трудился под солнцем, Греческий Библия και 2532 επεστρεψα 1994 5656 εγω 1473 του 3588 αποταξασθαι 657 5670 τη 3588 καρδια 2588 μου 3450 επι 1909 παντι 3956 τω 3588 μοχθω 3449 ω 3739 5600 5753 εμοχθησα υπο 5259 τον 3588 ηλιον 2246 Czech BKR 2:20 I pшiљel jsem na to, abych pochybil v srdci svйm o vљн prбci, kterouћ jsem konal, a v nнћ jsem moudrэ byl pod sluncem. Болгарская Библия 2:20 За това, аз наново направих сърцето си да се отчае Поради всичкия труд, в който съм се трудил под слънцето. Croatian Bible 2:20 I stao sam srcem oиajavati zbog velikog napora kojim sam se trudio pod suncem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Ge 43:14 Job 17:11-15 Ps 39:6,7 1Co 15:19 2Co 1:8-10 Толковая Библия преемников А.Лопухина 20 Это обстоятельство отнимает у труда всякую ценность, всякий смысл. Екклезиаст отрекается от труда, от всякой надежды найти в нем удовлетворение.
2:20 И обратился я, чтобы внушить сердцу моему отречься от всего труда, которым я трудился под солнцем, Греческий Библия και 2532 επεστρεψα 1994 5656 εγω 1473 του 3588 αποταξασθαι 657 5670 τη 3588 καρδια 2588 μου 3450 επι 1909 παντι 3956 τω 3588 μοχθω 3449 ω 3739 5600 5753 εμοχθησα υπο 5259 τον 3588 ηλιον 2246 Czech BKR 2:20 I pшiљel jsem na to, abych pochybil v srdci svйm o vљн prбci, kterouћ jsem konal, a v nнћ jsem moudrэ byl pod sluncem. Болгарская Библия 2:20 За това, аз наново направих сърцето си да се отчае Поради всичкия труд, в който съм се трудил под слънцето. Croatian Bible 2:20 I stao sam srcem oиajavati zbog velikog napora kojim sam se trudio pod suncem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Ge 43:14 Job 17:11-15 Ps 39:6,7 1Co 15:19 2Co 1:8-10 Толковая Библия преемников А.Лопухина 20 Это обстоятельство отнимает у труда всякую ценность, всякий смысл. Екклезиаст отрекается от труда, от всякой надежды найти в нем удовлетворение.
2:20 За това, аз наново направих сърцето си да се отчае Поради всичкия труд, в който съм се трудил под слънцето. Croatian Bible 2:20 I stao sam srcem oиajavati zbog velikog napora kojim sam se trudio pod suncem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Ge 43:14 Job 17:11-15 Ps 39:6,7 1Co 15:19 2Co 1:8-10 Толковая Библия преемников А.Лопухина 20 Это обстоятельство отнимает у труда всякую ценность, всякий смысл. Екклезиаст отрекается от труда, от всякой надежды найти в нем удовлетворение.
2:20 I stao sam srcem oиajavati zbog velikog napora kojim sam se trudio pod suncem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - Ge 43:14 Job 17:11-15 Ps 39:6,7 1Co 15:19 2Co 1:8-10 Толковая Библия преемников А.Лопухина 20 Это обстоятельство отнимает у труда всякую ценность, всякий смысл. Екклезиаст отрекается от труда, от всякой надежды найти в нем удовлетворение.
VERSE (20) - Ge 43:14 Job 17:11-15 Ps 39:6,7 1Co 15:19 2Co 1:8-10
Ge 43:14 Job 17:11-15 Ps 39:6,7 1Co 15:19 2Co 1:8-10
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ