ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 16:23
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:23 И [он] сказал им: вот что сказал Господь: завтра покой, святая суббота Господня; что надобно печь, пеките, и что надобно варить, варите [сегодня], а что останется, отложите и сберегите до утра.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 אלהם 413 הוא 1931 אשׁר 834 דבר 1696 יהוה 3068 שׁבתון 7677 שׁבת 7676 קדשׁ 6944 ליהוה 3068 מחר 4279 את 853 אשׁר 834 תאפו 644 אפו 644 ואת 853 אשׁר 834 תבשׁלו 1310 בשׁלו 1310 ואת 853 כל 3605 העדף 5736 הניחו 3240 לכם  למשׁמרת 4931  עד 5704  הבקר׃ 1242  
    Украинская Библия

    16:23 А він сказав до них: Це те, що говорив Господь: Повний спокій, субота свята для Господа взавтра. Що будете пекти печіть, а що будете варити варіть, а все позостале покладіть собі на сховок до ранку.


    Ыйык Китеп
    16:23 Муса аларга мындай деди: «Теңир мындай деди: “үртең дем алыш, Теңирдин ыйык ишембиси. Отко бышыра турганыңарды бүгүн бышырып, кайната турганыңарды бүгүн кайнатып алгыла, артып калганын алып коюп, эртең мененкиге чейин сактагыла”».

    Русская Библия

    16:23 И [он] сказал им: вот что сказал Господь: завтра покой, святая суббота Господня; что надобно печь, пеките, и что надобно варить, варите [сегодня], а что останется, отложите и сберегите до утра.


    Греческий Библия
    ειπεν
    2036 5627 δε 1161 μωυσης 3475 προς 4314 αυτους 846 τουτο 5124 το 3588 ρημα 4487 εστιν 2076 5748 ο 3588 3739 ελαλησεν 2980 5656 κυριος 2962 σαββατα 4521 αναπαυσις αγια 39 τω 3588 κυριω 2962 αυριον 839 οσα 3745 εαν 1437 πεσσητε πεσσετε και 2532 οσα 3745 εαν 1437 εψητε εψετε και 2532 παν 3956 το 3588 πλεοναζον καταλιπετε αυτο 846 εις 1519 αποθηκην 596 εις 1519 το 3588 πρωι 4404
    Czech BKR
    16:23 Kterэћto шekl jim: Toќ jest, coћ mluvil Hospodin: Odpoиinutн soboty svatй Hospodinu bude zнtra. Coћ byste mмli pйci, pecte, a coћ byste vaшiti mмli, vaшte dnes; coћ pak koli zbude, nechte sobм a schovejte to k jitru.

    Болгарская Библия

    16:23 А той им рече: Това е точно каквото каза Господ. Утре е събота, света почивка Господу; опечете колкото искате да опечете, и сварете колкото искате да сварите; и турете на страна каквото остане, да ви стои за утре.


    Croatian Bible

    16:23 on im reиe: "Ovo je zapovijed Jahvina: Sutra je dan potpunog odmora, subota Jahvi posveжena. Ispecite љto ћelite peжi; skuhajte љto ћelite kuhati. Sve љto vam preteиe ostavite za sutra."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(23) - 

    Ex 20:8-11; 31:15; 35:3 Ge 2:2,3 Le 23:3 Mr 2:27,28 Lu 23:56


    Новой Женевской Библии

    (23) святая суббота. Древнееврейское слово, используемое здесь, соответствует возвышенному стилю речи и обычно употребляется по отношению к Новому году или священным праздникам. Суббота соблюдалась Израилем и до его прихода к горе Синай. Данное же в Десяти Заповедях предписание хранить субботу было окончательным утверждением этого обряда, а не началом его соблюдения.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-24

    Так как народу не был разъяснен смысл приказания собирать в шестой день двойное количество манны (5), то вполне естественно, что он не понимал его. Намек на это содержится в поведении начальников общества. Они доносят Моисею о выполнении его повеления, как бы дожидаясь указания, что же следует делать с двойным количеством манны.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET