ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 16:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:7 и утром увидите славу Господню, ибо услышал Он ропот ваш на Господа: а мы что такое, что ропщете на нас?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובקר
    1242 וראיתם 7200 את 853 כבוד 3519 יהוה 3068 בשׁמעו 8085 את 853 תלנתיכם 8519 על 5921 יהוה 3068 ונחנו 5168 מה 4100 כי 3588 תלונו 3885 עלינו׃ 5921
    Украинская Библия

    16:7 А настане ранок, то побачите славу Господню, бо Він почув ваші ремствування на Господа. А ми що, що ви ремствуєте на нас?


    Ыйык Китеп
    16:7 үртең менен Теңирдин даңкын көрөсүңөр, анткени Ал силердин Теңирге наалыганыңарды укту. Бизге наалыганыңардай, биз ким элек?»

    Русская Библия

    16:7 и утром увидите славу Господню, ибо услышал Он ропот ваш на Господа: а мы что такое, что ропщете на нас?


    Греческий Библия
    και
    2532 πρωι 4404 οψεσθε 3700 5695 την 3588 δοξαν 1391 κυριου 2962 εν 1722 1520 τω 3588 εισακουσαι τον 3588 γογγυσμον υμων 5216 επι 1909 τω 3588 θεω 2316 ημεις 2249 δε 1161 τι 5100 2444 εσμεν 2070 5748 οτι 3754 διαγογγυζετε καθ 2596 ' ημων 2257
    Czech BKR
    16:7 A rбno uzшнte slбvu Hospodinovu; neboќ jest slyљel reptбnн vaљe proti Hospodinu. My zajistй co jsme, ћe repcete proti nбm?

    Болгарская Библия

    16:7 а на утринта ще видите славата на Господа, понеже Той чу роптаниято ви против Господа. Защото що сме ние та да роптаете против нас?


    Croatian Bible

    16:7 a ujutro жete vidjeti svojim oиima Jahvinu slavu, jer vas je иuo Jahve kako ste protiv njega mrmljali. Љto smo mi da protiv nas mrmljate?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :13


    Новой Женевской Библии

    (7) славу. Это слово обычно относится к явлению Богом Своего присутствия. Здесь же имеется в виду манна, которую Господь даст в пищу израильтянам.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-8

    Прежде объявления воли Божией,
    Моисей и Аарон стараются остановить ропот. Роптать против них нет оснований, так как не они, Моисей и Аарон, вывели евреев из Египта и подвергли последних бедствию: «мы что такое, что ропщете на нас?» Ответственным за бедствие является сам Бог, так как Он вывел народ из Египта. Как ответственный за лишения, Господь услышал народный ропот и явился Израилю. И в этом предстоящем явлении Сущего заключается основание для прекращения недовольства. Бог, изведший евреев из Египта и теперь подвергший их лишению, сам и устранит последнее: «вечером даст мяса, а утром хлеба».


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET