ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 4:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:3 [Господь] сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 השׁליכהו 7993 ארצה 776 וישׁלכהו 7993 ארצה 776 ויהי 1961 לנחשׁ 5175 וינס 5127 משׁה 4872 מפניו׃ 6440
    Украинская Библия

    4:3 І сказав Він: Кинь її на землю! І той кинув її на землю, і вона стала вужем. І втік Мойсей від нього.


    Ыйык Китеп
    4:3 Теңир ага: «Аны жерге ташта», – деди. Ал аны жерге таштаганда, таяк жыланга айланды. Муса андан качты.

    Русская Библия

    4:3 [Господь] сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ριψον αυτην 846 επι 1909 την 3588 γην 1093 και 2532 ερριψεν αυτην 846 επι 1909 την 3588 γην 1093 και 2532 εγενετο 1096 5633 οφις 3789 και 2532 εφυγεν 5343 5627 μωυσης 3475 απ 575 ' αυτου 847
    Czech BKR
    4:3 I шekl: Vrz ji na zem. I povrhl ji na zem, a obrбcena jest v hada; a utнkal Mojћнљ pшed nнm.

    Болгарская Библия

    4:3 И каза: Хвърли го на земята. И той го хвърли на земята, и стана змия; и Моисей побягна от нея.


    Croatian Bible

    4:3 "Baci ga na zemlju!" - naredi mu Jahve. On ga baci na zemlju, a љtap se pretvori u zmiju. Mojsije pred njom uzmaиe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    :17; 7:10-15 Am 5:19


    Новой Женевской Библии

    (3) змея. Сложный и многогранный символ, смысл которого во многих случаях определяется контекстом. В данном фрагменте образ змеи ассоциируется с египетским фараоном. Головной убор фараонов был спереди украшен золотой головой кобры, являвшейся символом высшей божественной и царской мудрости и власти.

    и Моисей побежал от него. В образной форме повторяются события из жизни Моисея - бегство из Египта от гнева фараона (см. 2,15).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-9

    Будучи вполне законной, новая причина отказа не может однако служить неустранимым препятствием к исполнению возложенного на Моисея поручения. Он наделяется силой чудотворения, которая должна убедить народ, что пред ним не простой человек, тем более самозванец, а посланник Божий (ст. 5, 30–31).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET