ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Исход 4:31
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:31 и поверил народ; и услышали, что Господь посетил сынов Израилевых и увидел страдание их, и преклонились они и поклонились.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמן
    539 העם 5971 וישׁמעו 8085 כי 3588 פקד 6485 יהוה 3068 את 853 בני 1121 ישׂראל 3478 וכי 3588 ראה 7200 את 853 ענים 6040 ויקדו 6915 וישׁתחוו׃ 7812
    Украинская Библия

    4:31 І повірив народ той. І почули вони, що згадав Господь Ізраїлевих синів, і що побачив біду їх, і вони схилилися, і поклонилися до землі.


    Ыйык Китеп
    4:31 Ошондо эл ишенди. Алар Теңирдин Ысрайыл уулдарына келгенин, алардын тарткан азабын көргөнүн угушканда, тизе бүгүп таазим этишти.

    Русская Библия

    4:31 и поверил народ; и услышали, что Господь посетил сынов Израилевых и увидел страдание их, и преклонились они и поклонились.


    Греческий Библия
    και
    2532 επιστευσεν 4100 5656 ο 3588 3739 λαος 2992 και 2532 εχαρη 5463 5644 οτι 3754 επεσκεψατο 1980 5662 ο 3588 3739 θεος 2316 τους 3588 υιους 5207 ισραηλ 2474 και 2532 οτι 3754 ειδεν 1492 5627 αυτων 846 την 3588 θλιψιν 2347 κυψας 2955 5660 δε 1161 ο 3588 3739 λαος 2992 προσεκυνησεν 4352 5656
    Czech BKR
    4:31 A uvмшil lid, kdyћ uslyљeli, ћe navљtнvil Hospodin syny Izraelskй, a ћe vidмl ssouћenн jejich. A sklonivљe se, poklonu uиinili.

    Болгарская Библия

    4:31 И людете повярваха; и когато чуха, че Господ посетил израилтяните, и че погледна на неволята им, наведоха главите си и се поклониха.


    Croatian Bible

    4:31 Narod je bio uvjeren, i poљto иuљe da je Jahve pohodio Izraelce i pogledao na njihove jade, popadaљe niиice i pokloniљe se.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(31) - 

    :8,9; 3:18 Ps 106:12,13 Lu 8:13


    Новой Женевской Библии

    (31) поверил. Как и обещал Бог, Израиль поверил Моисею (3,18).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27-31

    Исполняются божественные предсказания (ст. 27–28, ср. 14:29–31, ср. 3:18), и этим поддерживается
    дух Моисея. Славянское чтение ст. 31: «и вероваша людие и возрадовашася» естественнее русского: «и поверил народ, и услышали». За уверенностью последовала радость о наступлении времени освобождения, а под влиянием того и другого возникло «преклонение» пред Господом.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET