ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 16:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:14 Посему источник [тот] называется: Беэр-лахай-рои. Он находится между Кадесом и между Баредом.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    על
    5921 כן 3651 קרא 7121 לבאר 875 באר  לחי  ראי 883  הנה 2009  בין 996  קדשׁ 6946  ובין 996  ברד׃ 1260  
    Украинская Библия

    16:14 Тому джерело було назване Джерело Живого, Хто бачить мене, воно поміж Кадешем та поміж Баредом.


    Ыйык Китеп
    16:14 Ошон эчүн ал булак Бейир-Лакай-Ройи деп аталат. Ал Кадеш менен Береттин ортосунда жайгашкан.

    Русская Библия

    16:14 Посему источник [тот] называется: Беэр-лахай-рои. Он находится между Кадесом и между Баредом.


    Греческий Библия
    ενεκεν
    1752 τουτου 5127 εκαλεσεν 2564 5656 το 3588 φρεαρ 5421 φρεαρ 5421 ου 3739 3757 ενωπιον 1799 ειδον 1492 5627 ιδου 2400 5628 ανα 303 μεσον 3319 καδης και 2532 ανα 303 μεσον 3319 βαραδ
    Czech BKR
    16:14 Protoћ nazvala studnici tu studnicн Ћivйho vidoucнho mne. Aj, ta jest mezi Kбdes a Barad.

    Болгарская Библия

    16:14 Затова, тоя кладенец се наименува Вир-лахай-рой§; ето той е между Кадис и Варад.


    Croatian Bible

    16:14 Stoga se taj zdenac zove Beer Lahaj Roi - Zdenac ћivotvornog Svevida, a eno ga izmeрu Kadeљa i Bereda.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Nu 13:26


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14

    «Посему источник тот называется: Беэр-лахай-рои…» Собственное
    имя этого источника в славянском тексте заменено переводом, объясняющим смысл его названия: «идеже предо мною видех»; отсюда ясно, что Агарь, по общепринятому на Востоке обычаю, для увековечения воспоминания о бывшем ей у источника богоявлении, переименовала в честь его и самый этот источник.

    «Он находится между Кадесом и между Баредом…» Колодезь Агари, упоминаемый в Библии еще дважды (24:62 и 25:11), по мнению одного ученого географа Палестины (Реланда у Риттера), вероятнее всего будет видеть в источнике Аин-Кадес, в долине, лежащей на юг от Вирсавии, по которой идут караваны из Сирии к Синаю и которую арабы называют «Милхи» или «Мувельх», именем, которым они обозначают и Агарь, и где они показывают пещеру — «ложе Агари».



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET