TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 49:33 И окончил Иаков завещание сыновьям своим, и положил ноги свои на постель, и скончался, и приложился к народу своему. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויכל 3615 יעקב 3290 לצות 6680 את 853 בניו 1121 ויאסף 622 רגליו 7272 אל 413 המטה 4296 ויגוע 1478 ויאסף 622 אל 413 עמיו׃ 5971 Украинская Библия 49:33 І закінчив Яків заповіта синам своїм, і втягнув свої ноги до ліжка, та й спочив. І він прилучився до своєї рідні. Ыйык Китеп 49:33 Ошентип, Жакып уулдарына осуяттарын айтып бүттү да, буттарын төшөккө коюп, жан берип, өз элине кошулду. Русская Библия 49:33 И окончил Иаков завещание сыновьям своим, и положил ноги свои на постель, и скончался, и приложился к народу своему. Греческий Библия και 2532 κατεπαυσεν 2664 5656 ιακωβ 2384 επιτασσων τοις 3588 υιοις 5207 αυτου 847 και 2532 εξαρας τους 3588 ποδας 4228 αυτου 847 επι 1909 την 3588 κλινην 2825 εξελιπεν και 2532 προσετεθη 4369 5681 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 αυτου 847 Czech BKR 49:33 A kdyћ pшestal Jбkob pшikazovati synщm svэm, sloћil nohy svй na loћci a umшel; a pшipojen jest k lidu svйmu. Болгарская Библия 49:33 А като свърши Яков поръчките към синовете си, притегли нозете си в леглото и издъхна, и се прибра при людете си. Croatian Bible 49:33 Kad je Jakov tako naputio svoje sinove, povuиe noge natrag na postelju te izdahnu - pridruћi se svojim precima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :1,24-26 Jos 24:27-29 Heb 11:22 Новой Женевской Библии (33) положил ноги свои на постель. См. 48,2.
49:33 И окончил Иаков завещание сыновьям своим, и положил ноги свои на постель, и скончался, и приложился к народу своему. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויכל 3615 יעקב 3290 לצות 6680 את 853 בניו 1121 ויאסף 622 רגליו 7272 אל 413 המטה 4296 ויגוע 1478 ויאסף 622 אל 413 עמיו׃ 5971 Украинская Библия 49:33 І закінчив Яків заповіта синам своїм, і втягнув свої ноги до ліжка, та й спочив. І він прилучився до своєї рідні. Ыйык Китеп 49:33 Ошентип, Жакып уулдарына осуяттарын айтып бүттү да, буттарын төшөккө коюп, жан берип, өз элине кошулду. Русская Библия 49:33 И окончил Иаков завещание сыновьям своим, и положил ноги свои на постель, и скончался, и приложился к народу своему. Греческий Библия και 2532 κατεπαυσεν 2664 5656 ιακωβ 2384 επιτασσων τοις 3588 υιοις 5207 αυτου 847 και 2532 εξαρας τους 3588 ποδας 4228 αυτου 847 επι 1909 την 3588 κλινην 2825 εξελιπεν και 2532 προσετεθη 4369 5681 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 αυτου 847 Czech BKR 49:33 A kdyћ pшestal Jбkob pшikazovati synщm svэm, sloћil nohy svй na loћci a umшel; a pшipojen jest k lidu svйmu. Болгарская Библия 49:33 А като свърши Яков поръчките към синовете си, притегли нозете си в леглото и издъхна, и се прибра при людете си. Croatian Bible 49:33 Kad je Jakov tako naputio svoje sinove, povuиe noge natrag na postelju te izdahnu - pridruћi se svojim precima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :1,24-26 Jos 24:27-29 Heb 11:22 Новой Женевской Библии (33) положил ноги свои на постель. См. 48,2.
49:33 І закінчив Яків заповіта синам своїм, і втягнув свої ноги до ліжка, та й спочив. І він прилучився до своєї рідні. Ыйык Китеп 49:33 Ошентип, Жакып уулдарына осуяттарын айтып бүттү да, буттарын төшөккө коюп, жан берип, өз элине кошулду. Русская Библия 49:33 И окончил Иаков завещание сыновьям своим, и положил ноги свои на постель, и скончался, и приложился к народу своему. Греческий Библия και 2532 κατεπαυσεν 2664 5656 ιακωβ 2384 επιτασσων τοις 3588 υιοις 5207 αυτου 847 και 2532 εξαρας τους 3588 ποδας 4228 αυτου 847 επι 1909 την 3588 κλινην 2825 εξελιπεν και 2532 προσετεθη 4369 5681 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 αυτου 847 Czech BKR 49:33 A kdyћ pшestal Jбkob pшikazovati synщm svэm, sloћil nohy svй na loћci a umшel; a pшipojen jest k lidu svйmu. Болгарская Библия 49:33 А като свърши Яков поръчките към синовете си, притегли нозете си в леглото и издъхна, и се прибра при людете си. Croatian Bible 49:33 Kad je Jakov tako naputio svoje sinove, povuиe noge natrag na postelju te izdahnu - pridruћi se svojim precima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :1,24-26 Jos 24:27-29 Heb 11:22 Новой Женевской Библии (33) положил ноги свои на постель. См. 48,2.
49:33 И окончил Иаков завещание сыновьям своим, и положил ноги свои на постель, и скончался, и приложился к народу своему. Греческий Библия και 2532 κατεπαυσεν 2664 5656 ιακωβ 2384 επιτασσων τοις 3588 υιοις 5207 αυτου 847 και 2532 εξαρας τους 3588 ποδας 4228 αυτου 847 επι 1909 την 3588 κλινην 2825 εξελιπεν και 2532 προσετεθη 4369 5681 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 αυτου 847 Czech BKR 49:33 A kdyћ pшestal Jбkob pшikazovati synщm svэm, sloћil nohy svй na loћci a umшel; a pшipojen jest k lidu svйmu. Болгарская Библия 49:33 А като свърши Яков поръчките към синовете си, притегли нозете си в леглото и издъхна, и се прибра при людете си. Croatian Bible 49:33 Kad je Jakov tako naputio svoje sinove, povuиe noge natrag na postelju te izdahnu - pridruћi se svojim precima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :1,24-26 Jos 24:27-29 Heb 11:22 Новой Женевской Библии (33) положил ноги свои на постель. См. 48,2.
49:33 А като свърши Яков поръчките към синовете си, притегли нозете си в леглото и издъхна, и се прибра при людете си. Croatian Bible 49:33 Kad je Jakov tako naputio svoje sinove, povuиe noge natrag na postelju te izdahnu - pridruћi se svojim precima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :1,24-26 Jos 24:27-29 Heb 11:22 Новой Женевской Библии (33) положил ноги свои на постель. См. 48,2.
49:33 Kad je Jakov tako naputio svoje sinove, povuиe noge natrag na postelju te izdahnu - pridruћi se svojim precima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - :1,24-26 Jos 24:27-29 Heb 11:22 Новой Женевской Библии (33) положил ноги свои на постель. См. 48,2.
VERSE (33) - :1,24-26 Jos 24:27-29 Heb 11:22
:1,24-26 Jos 24:27-29 Heb 11:22
(33) положил ноги свои на постель. См. 48,2.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ