TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:14 Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою? Еврейский / Греческий лексикон Стронга על 5921 מה 4100 אשׂא 5375 בשׂרי 1320 בשׁני 8127 ונפשׁי 5315 אשׂים 7760 בכפי׃ 3709 Украинская Библия 13:14 Нащо дертиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу в свою руку? Ыйык Китеп 13:14 үмне эчүн мен өз денемди өз тишим менен тиштегилешим керек, эмне эчүн өз жанымды өз колум менен кыйышым керек? Русская Библия 13:14 Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою? Греческий Библия αναλαβων 353 5631 τας 3588 σαρκας 4561 μου 3450 τοις 3588 οδουσιν ψυχην 5590 δε 1161 μου 3450 θησω 5087 5661 5692 εν 1722 1520 χειρι 5495 Czech BKR 13:14 Proиeћ bych trhati mмl maso svй zuby svэmi, a duљi svou klбsti v ruku svou? Болгарская Библия 13:14 Каквото и да стане, ще взема месата си в зъбите си, И ще туря живота в шепата си. Croatian Bible 13:14 Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom ћivot upropaљжujem? Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Job 18:4 Ec 4:5 Isa 9:20; 49:26 Новой Женевской Библии (14) душу мою полагать в руку мою? Т.е. полагаться на свою праведность и противопоставлять ее праведности, которая от Бога. См. Рим.4,6; 10,3; Фил.3,9. Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-19 . Соображения, поддерживающие решимость Иова перенести свое дело на суд Божий (ст. 3).
13:14 Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою? Еврейский / Греческий лексикон Стронга על 5921 מה 4100 אשׂא 5375 בשׂרי 1320 בשׁני 8127 ונפשׁי 5315 אשׂים 7760 בכפי׃ 3709 Украинская Библия 13:14 Нащо дертиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу в свою руку? Ыйык Китеп 13:14 үмне эчүн мен өз денемди өз тишим менен тиштегилешим керек, эмне эчүн өз жанымды өз колум менен кыйышым керек? Русская Библия 13:14 Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою? Греческий Библия αναλαβων 353 5631 τας 3588 σαρκας 4561 μου 3450 τοις 3588 οδουσιν ψυχην 5590 δε 1161 μου 3450 θησω 5087 5661 5692 εν 1722 1520 χειρι 5495 Czech BKR 13:14 Proиeћ bych trhati mмl maso svй zuby svэmi, a duљi svou klбsti v ruku svou? Болгарская Библия 13:14 Каквото и да стане, ще взема месата си в зъбите си, И ще туря живота в шепата си. Croatian Bible 13:14 Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom ћivot upropaљжujem? Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Job 18:4 Ec 4:5 Isa 9:20; 49:26 Новой Женевской Библии (14) душу мою полагать в руку мою? Т.е. полагаться на свою праведность и противопоставлять ее праведности, которая от Бога. См. Рим.4,6; 10,3; Фил.3,9. Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-19 . Соображения, поддерживающие решимость Иова перенести свое дело на суд Божий (ст. 3).
13:14 Нащо дертиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу в свою руку? Ыйык Китеп 13:14 үмне эчүн мен өз денемди өз тишим менен тиштегилешим керек, эмне эчүн өз жанымды өз колум менен кыйышым керек? Русская Библия 13:14 Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою? Греческий Библия αναλαβων 353 5631 τας 3588 σαρκας 4561 μου 3450 τοις 3588 οδουσιν ψυχην 5590 δε 1161 μου 3450 θησω 5087 5661 5692 εν 1722 1520 χειρι 5495 Czech BKR 13:14 Proиeћ bych trhati mмl maso svй zuby svэmi, a duљi svou klбsti v ruku svou? Болгарская Библия 13:14 Каквото и да стане, ще взема месата си в зъбите си, И ще туря живота в шепата си. Croatian Bible 13:14 Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom ћivot upropaљжujem? Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Job 18:4 Ec 4:5 Isa 9:20; 49:26 Новой Женевской Библии (14) душу мою полагать в руку мою? Т.е. полагаться на свою праведность и противопоставлять ее праведности, которая от Бога. См. Рим.4,6; 10,3; Фил.3,9. Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-19 . Соображения, поддерживающие решимость Иова перенести свое дело на суд Божий (ст. 3).
13:14 Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою? Греческий Библия αναλαβων 353 5631 τας 3588 σαρκας 4561 μου 3450 τοις 3588 οδουσιν ψυχην 5590 δε 1161 μου 3450 θησω 5087 5661 5692 εν 1722 1520 χειρι 5495 Czech BKR 13:14 Proиeћ bych trhati mмl maso svй zuby svэmi, a duљi svou klбsti v ruku svou? Болгарская Библия 13:14 Каквото и да стане, ще взема месата си в зъбите си, И ще туря живота в шепата си. Croatian Bible 13:14 Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom ћivot upropaљжujem? Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Job 18:4 Ec 4:5 Isa 9:20; 49:26 Новой Женевской Библии (14) душу мою полагать в руку мою? Т.е. полагаться на свою праведность и противопоставлять ее праведности, которая от Бога. См. Рим.4,6; 10,3; Фил.3,9. Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-19 . Соображения, поддерживающие решимость Иова перенести свое дело на суд Божий (ст. 3).
13:14 Каквото и да стане, ще взема месата си в зъбите си, И ще туря живота в шепата си. Croatian Bible 13:14 Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom ћivot upropaљжujem? Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Job 18:4 Ec 4:5 Isa 9:20; 49:26 Новой Женевской Библии (14) душу мою полагать в руку мою? Т.е. полагаться на свою праведность и противопоставлять ее праведности, которая от Бога. См. Рим.4,6; 10,3; Фил.3,9. Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-19 . Соображения, поддерживающие решимость Иова перенести свое дело на суд Божий (ст. 3).
13:14 Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom ћivot upropaљжujem? Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Job 18:4 Ec 4:5 Isa 9:20; 49:26 Новой Женевской Библии (14) душу мою полагать в руку мою? Т.е. полагаться на свою праведность и противопоставлять ее праведности, которая от Бога. См. Рим.4,6; 10,3; Фил.3,9. Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-19 . Соображения, поддерживающие решимость Иова перенести свое дело на суд Божий (ст. 3).
VERSE (14) - Job 18:4 Ec 4:5 Isa 9:20; 49:26
Job 18:4 Ec 4:5 Isa 9:20; 49:26
(14) душу мою полагать в руку мою? Т.е. полагаться на свою праведность и противопоставлять ее праведности, которая от Бога. См. Рим.4,6; 10,3; Фил.3,9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ