
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 14:12 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
14:12 так человек ляжет и не станет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואישׁ 376 שׁכב 7901 ולא 3808 יקום 6965 עד 5704 בלתי 1115 שׁמים 8064 לא 3808 יקיצו 6974 ולא 3808 יערו 5782 משׁנתם׃ 8142
Украинская Библия
14:12 так і та людина покладеться й не встане, аж до закінчення неба не збудяться люди та не прокинуться зо сну свого...
Ыйык Китеп 14:12 адам да жатса турбайт. Асман жок болмоюнча, ал ойгонбойт, уйкусунан турбайт.
Русская Библия
14:12 так человек ляжет и не станет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.
Греческий Библия ανθρωπος 444 δε 1161 κοιμηθεις ου 3739 3757 μη 3361 αναστη 450 5632 εως 2193 αν 302 ο 3588 3739 ουρανος 3772 ου 3739 3757 μη 3361 συρραφη και 2532 ουκ 3756 εξυπνισθησονται εξ 1537 1803 υπνου 5258 αυτων 846
Czech BKR 14:12 Tak иlovмk, kdyћ lehne, nevstбvб zase dotud, dokudћ nebes stбvб. Nebэvajнќ vzbuzeni lidй, aniћ se probuzujн ze sna svйho.
Болгарская Библия
14:12 Така човек ляга, и не става вече; Докато небесата не преминат, те няма да се събудят, И няма да станат от съня си.
Croatian Bible
14:12 al' иovjek kad legne, ne ustaje viљe, dok nebesa bude, neжe se podiжi, od sna se svojega probuditi neжe.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (12) - Job 10:21,22; 30:23 Ec 3:19-21; 12:5 Толковая Библия преемников А.Лопухина 7-12 . Продолжение прежней мысли. Со стороны пользования жизнью участь человека печальнее участи дерева. Срубленное или посохшее, оно при благоприятных условиях (ст. 9) продолжает существовании в отпрысках, побегах. Умерший же человек не возвратится к жизни "до скончания неба" (ст. 12), т. е. никогда, так как небеса вечны (Пс LXXXVIII:30; CXLVIII:6; Иер XXXI:35), при конце мира они подлежат изменению, но не уничтожению (Ис LXV:17; LXVI:22; 2 Пет III:13). Безвозвратное исчезновение полного жизни человека напоминает бесследное исчезновение вод (ст. 11, ср. Ис XIX:5). 13. Перечисленные Иовом данные, при помощи которых он рассчитывает оправдаться пред Богом, не будут однако приняты Последним во внимание, пока Он находится в состоянии гнева (IX:13). Иов умрет, как отверженный Господом грешник. Не допуская этой мысли ранее (XIII:15), он не может примириться с нею и теперь, - выражает желание умереть только на время, пока продолжается гнев Господа, под условием воскреснуть потом и возвратиться на землю со всеми признаками божественного благоволения.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|