ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 14:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:7 Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него [выходить] не перестанут:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 ישׁ 3426 לעץ 6086 תקוה 8615 אם 518  יכרת 3772  ועוד 5750  יחליף 2498  וינקתו 3127 לא 3808  תחדל׃ 2308  
    Украинская Библия

    14:7 ¶ Бо дерево має надію: якщо буде стяте, то силу отримає знову, і парост його не загине;


    Ыйык Китеп
    14:7 Даракта эмүт бар, ал кыйылса да, кайра өсөт, чырпыктары токтоосуз чыга берет.

    Русская Библия

    14:7 Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него [выходить] не перестанут:


    Греческий Библия
    εστιν
    2076 5748 γαρ 1063 δενδρω ελπις 1680 εαν 1437 γαρ 1063 εκκοπη ετι 2089 επανθησει και 2532 ο 3588 3739 ραδαμνος αυτου 847 ου 3739 3757 μη 3361 εκλιπη
    Czech BKR
    14:7 O stromu zajistй jest nadмje, by i podќat byl, ћe se zase zotavн, a vэstшelek jeho nevyhyne,

    Болгарская Библия

    14:7 Защото за дървото има надежда, Че, ако се отсече, пак ще поникне, И че издънката му няма да изчезне,


    Croatian Bible

    14:7 TУa ni drvu nije nada sva propala, posjeиeno, ono opet prozeleni i mladice nove iz njega izbiju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :14; 19:10 Isa 11:1; 27:6 Da 4:15,23-25


    Новой Женевской Библии

    (7) если и будет срублено, снова оживет. На древнееврейском языке слов снова оживет созвучны тем, что будут сказаны Иовом в ст. 14: "Я жду, когда придет время моего обетования" (дословный перевод).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-12

    . Продолжение прежней мысли. Со стороны пользования жизнью участь человека печальнее участи дерева. Срубленное или посохшее, оно при благоприятных условиях (ст. 9) продолжает существовании в отпрысках, побегах. Умерший же человек не возвратится к жизни "до скончания неба" (ст. 12), т. е. никогда, так как
    небеса вечны (Пс LXXXVIII:30; CXLVIII:6; Иер XXXI:35), при конце мира они подлежат изменению, но не уничтожению (Ис LXV:17; LXVI:22; 2 Пет III:13). Безвозвратное исчезновение полного жизни человека напоминает бесследное исчезновение вод (ст. 11, ср. Ис XIX:5).

    13. Перечисленные Иовом данные, при помощи которых он рассчитывает оправдаться пред Богом, не будут однако приняты Последним во внимание, пока Он находится в состоянии гнева (IX:13). Иов умрет, как отверженный Господом грешник. Не допуская этой мысли ранее (XIII:15), он не может примириться с нею и теперь, - выражает желание умереть только на время, пока продолжается гнев Господа, под условием воскреснуть потом и возвратиться на землю со всеми признаками божественного благоволения.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET