ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 16:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:3 Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הקץ
    7093 לדברי 1697 רוח 7307 או 176  מה 4100  ימריצך 4834 כי 3588  תענה׃ 6030  
    Украинская Библия

    16:3 Чи настане кінець вітряним цим словам? Або що зміцнило тебе, що так відповідаєш?


    Ыйык Китеп
    16:3 Маанисиз сөзүңөрдүн аягы болобу? Ушинтип жооп берүүңө эмне түрткү болду?

    Русская Библия

    16:3 Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?


    Греческий Библия
    τι
    5100 2444 γαρ 1063 μη 3361 ταξις εστιν 2076 5748 ρημασιν 4487 πνευματος 4151 η 2228 1510 5753 3739 3588 τι 5100 2444 παρενοχλησει σοι 4671 4674 οτι 3754 αποκρινη 611 5736
    Czech BKR
    16:3 Bude-liћ kdy konec slovщm povмtrnэm? Aneb co tм popouzн, ћe tak mluvнљ?

    Болгарская Библия

    16:3 Свършват ли се празните думи? Или що ти дава смелост, та отговаряш?


    Croatian Bible

    16:3 Ima li kraja tim rijeиima ispraznim? Љto te goni da mi tako odgovaraљ?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Job 6:26; 8:2; 15:2


    Новой Женевской Библии

    (3) что побудило тебя так отвечать? Иов осознает, что страх и незнание Бог заставляют Елифаза "так отвечать".


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2-5

    . Представляющая повторение ранее высказанного друзьями взгляда о неизбежности наказания грешника (IV:7-9
    ; VIII:11 и д. ; XI:6 и д. ), речь Елифаза вызывает со стороны Иова справедливое замечание: "слышал я много такого" (ст. 2). Повторяя старое, не доставляющее Иову никакого утешения, друзья оказываются в прежнем положении "жалких утешителей" (ср. XIII:4), которым лучше замолчать (XIII:2, 13). Не желая следовать этому совету, они выводят Иова из терпения: "будет ли конец ветреным речам?" (ст. 3). И действительно, речи друзей не нужны страдальцу. "Ветреные", - не основательные по содержанию, они не в состоянии разрешить спорного вопроса; не содержащие и тени сердечности, а скорее соединенные с издевательством ("кивать головою", ст. 4; ср. Пс XXI:8; CVIII:25; Ис XXXVII:22), они не доставляют Иову утешения (ст. 5). И будь страдалец на месте друзей, он, верный своему взгляду (VI:14), никогда бы не стал так поступать.

    6. Не встречая сочувствия со стороны друзей, Иов, как никогда, нуждается в утешении. Он ищет его, но не находит. Сам утешить себя он не в состоянии. Ни речи, ни молчание не умаляют его мук. Богом он приведен и состояние "изнурения" (ст. 7), - истощения способности тем или другим путем (речами и молчанием) облегчить свое горе. Не разъясняя, почему не доставляют утешения речи, Иов указывает, каким образом сопровождается такими последствиями его молчание.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET