ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 37:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    37:15 Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    התדע
    3045 בשׂום 7760 אלוה 433 עליהם 5921 והופיע 3313 אור 216 עננו׃ 6051
    Украинская Библия

    37:15 Чи ти знаєш, що Бог накладає на них, і заяснює світло із хмари Своєї?


    Ыйык Китеп
    37:15 Кудай аларды кандай жайгаштырганын, өзүнүн булуттарынын арасынан чагылганды кандай чартылдатарын билесиңби?

    Русская Библия

    37:15 Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?


    Греческий Библия
    οιδαμεν
    1492 5758 οτι 3754 ο 3588 3739 θεος 2316 εθετο 5087 5639 εργα 2041 αυτου 847 φως 5457 ποιησας 4160 5660 εκ 1537 σκοτους 4655
    Czech BKR
    37:15 Znбљ-li, jak se vznбљejн oblakovй, a jinй divy dokonalйho v umмnнch?

    Болгарская Библия

    37:15 Разбираш ли как им налага Бог волята Си. И прави светкавицата да свети от облака Му?


    Croatian Bible

    37:15 Znaљ li kako Bog njima zapovijeda, kako munju iz oblaka svog puљta?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    Job 28:24-27; 34:13; 38:4-41 Ps 119:90,91 Isa 40:26


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-18

    . Вместо того, чтобы препираться с Богом, враждовать против Него,
    Иов должен вывести из чудных непонятных для него дел Божиих соответствующее заключение о своих страданиях. И действительно, если он не может сказать, как движутся в воздухе облака, каким образом нагревается его одежда от совместного действия солнца и южного ветра, как устроены небеса, сходные по блеску с сделанными из блестящей меди зеркалами (Иез XXVIII:8), то как же он может спорить с Богом о постигшем его бедствии?

    19. Сам Елиуй и другие люди ничего не могут сказать о них по причине ограниченности своего ума. С другой стороны, если бы они и могли это сделать, то где ручательство, что сказанное дойдет до слуха Господа, будет принято Им во внимание (ср. IX:33). И, наконец, не поведет ли попытка вступить в рассуждения с Богом к гибели, а это соображение не вызывает ли в свою очередь мысль о покорности: "но желает ли человек быть уничтоженным?" (буквальное чтение второй половины стиха).

    21. Правильное чтение данного стиха такое: "и теперь нельзя глядеть на Его свет, когда он ярко блестит в небесах после того, как пронесся ветер и расчистил их". Если человек не выносит солнечного света, то не будет ли он ослеплен, стараясь проникнуть в тайны божественной премудрости? Одно из соображений в пользу мысли о необходимости предать себя в руки Господа.

    22. Вместо "светлая погода" в буквальное переводе с еврейского должно читаться: "золото приходит с севера". Людям известно месторождение золота, оно добывается на севере (Геродот, III, 116; Плиний, VI, 11, 33). Но что касается премудрости Божией, божественных определений о человеке, знание которых дороже обладания золотом (XXVIII:12-16), то они недоступны смертным - "окрест Бога страшное великолепие".

    23. Xотя определения Господа непостижимы, но они безусловно справедливы. Так вынуждается Иов вручить свою судьбу Богу, смиренно подчиниться Его воле.

    24. И не только Иов, но и все люди, даже мудрые должны преклониться пред неисповедимыми путями Божьими. "Бог не смотрит ни на кого из мудрых" (вторая половина стиха), их мудрость не может отвратить Его определений.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET