
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иов 8:15 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
8:15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ישׁען 8172 על 5921 ביתו 1004 ולא 3808 יעמד 5975 יחזיק 2388 בו ולא 3808 יקום׃ 6965
Украинская Библия
8:15 На свій дім опирається, та не встоїть, тримається міцно за нього, й не вдержиться він...
Ыйык Китеп 8:15 өз эйүнө жөлөнөйүн десе, анысы туруштук бере албайт. Бек кармайын десе, анысы кулап калат.
Русская Библия
8:15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
Греческий Библия εαν 1437 υπερειση την 3588 οικιαν 3614 αυτου 847 ου 3739 3757 μη 3361 στη επιλαβομενου 1949 5637 δε 1161 αυτου 847 ου 3739 3757 μη 3361 υπομεινη
Czech BKR 8:15 Spolehne-li na dщm svщj, neostojн; chytн-li se ho, nezdrћн.
Болгарская Библия
8:15 Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
Croatian Bible
8:15 Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruљi.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Job 18:14; 27:18 Ps 52:5-7; 112:10 Pr 10:28 Mt 7:24-27 Lu 6:47-49 Толковая Библия преемников А.Лопухина 11-15 . От лица предков Вилдад приводит два приточных изречения. В первом из них жизнь и судьба нечестивого сравнивается с судьбою двух египетских растений: - гомэ, - папируса, и "аху". Это название встречается только еще в Быт XLI:2 и означает, по словам блаж. Иеронима, всякую зелень, растущую в болоте. Как "гомэ" и "аху" не могут расти без влаги и воды и при отсутствии ее погибают раньше времени, так точно подобная судьба ожидает и забывающих Господа, составляющего надежду человека (Притч III:26). Их стремление обеспечить свое существование личными силами тщетно; уверенность в этом шатка ("дом паука" ср. Ис LIX:5-6).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|