ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 5:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:14 Он сказал: нет; я вождь воинства Господня, теперь пришел [сюда]. Иисус пал лицем своим на землю, и поклонился и сказал ему: что господин мой скажет рабу своему?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 לא 3808 כי 3588 אני 589 שׂר 8269 צבא 6635 יהוה 3068 עתה 6258 באתי 935 ויפל 5307 יהושׁע 3091 אל 413 פניו 6440 ארצה 776 וישׁתחו 7812 ויאמר 559 לו  מה 4100  אדני 136  מדבר 1696  אל 413  עבדו׃ 5650  
    Украинская Библия

    5:14 А той відказав: Ні, бо я вождь Господнього війська, тепер я прийшов. І впав Ісус на обличчя своє до землі, і вклонився, та й сказав йому: Що говорить мій пан своєму рабові?


    Ыйык Китеп
    5:14 Ал мындай деп жооп берди: «Жок, мен Теңирдин кошуундарынын жол башчысымын, эми бул жерге келдим». Ошондо Жашыя жерге жүзтөмөндөп жыгылып таазим кылып, андан: «Менин мырзам өз кулуна эмне дейт?» – деп сурады.

    Русская Библия

    5:14 Он сказал: нет; я вождь воинства Господня, теперь пришел [сюда]. Иисус пал лицем своим на землю, и поклонился и сказал ему: что господин мой скажет рабу своему?


    Греческий Библия
    ο
    3588 3739 δε 1161 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 εγω 1473 αρχιστρατηγος δυναμεως 1411 κυριου 2962 νυνι 3570 παραγεγονα και 2532 ιησους 2424 επεσεν 4098 5627 επι 1909 προσωπον 4383 επι 1909 την 3588 γην 1093 και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 δεσποτα 1203 τι 5100 2444 προστασσεις τω 3588 σω 4674 οικετη
    Czech BKR
    5:14 I odpovмdмl: Nikoli, ale jб jsem knнћe vojska Hospodinova, a nynн jsem pшiљel. I padl Jozue tvбшн svou na zem, a pokloniv se, шekl jemu: Co pбn mщj chce mluviti sluћebnнku svйmu?

    Болгарская Библия

    5:14 А той рече: Не; но за Военачалник на Господното войнство сега дойдох аз. И Исус падна с лицето си на земята и се поклони; и рече му: Що заповяда Господарят ми на слугата си?


    Croatian Bible

    5:14 A on odgovori: "Ne, ja sam voрa vojske Jahvine i upravo sam doљao ..." Tada Joљua pade niиice, pokloni mu se i reиe: "Љto zapovijedaљ Gospodaru, sluzi svome?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Ex 23:20-22 Isa 55:4 Da 10:13,21; 12:1 Heb 2:10 Re 12:7; 19:11-14


    Новой Женевской Библии

    (14) нет. Ср. 6,25 и гл. 7. Бог не сокрушает всех хананеев, равно как и не спасает всех израильтян (ст. 13; см. ком. к 6,16.17).

    вождь воинства Господня. По-видимому, Ангел Господень (1,5 и ком.; ср. Быт.16,7).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET