ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 16:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:9 (Между тем один скрытно сидел у нее в спальне.) И сказала ему: Самсон! Филистимляне [идут] на тебя. Он разорвал тетивы, как разрывают нитку из пакли, когда пережжет ее огонь. И не узнана сила его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והארב
    693 ישׁב 3427 לה  בחדר 2315  ותאמר 559  אליו 413  פלשׁתים 6430 עליך 5921 שׁמשׁון 8123 וינתק 5423 את 853 היתרים 3499 כאשׁר 834 ינתק 5423 פתיל 6616 הנערת 5296 בהריחו 7306 אשׁ 784 ולא 3808 נודע 3045 כחו׃ 3581
    Украинская Библия

    16:9 А засідка сиділа в неї в іншій кімнаті. І вона сказала до нього: Филистимляни на тебе, Самсоне! І він розірвав ті шнури, як розривається нитка з клоччя, коли понюхає огню. І не пізнана була його сила.


    Ыйык Китеп
    16:9 (Ошол учурда аялдын уктоочу бөлмөсүндө пелиштиликтердин бири жашынып отурган). Аял ага: «Шимшон! Сага каршы пелиштиликтер келе жатышат!» – деди. Ошондо ал жаанын жиптерин эзүп жиберди, алар кендирдин бир жиби от тийгенде эзүлгөндөй эзүлдү. Ошентип, анын күчү эмнеде экени билинген жок.

    Русская Библия

    16:9 (Между тем один скрытно сидел у нее в спальне.) И сказала ему: Самсон! Филистимляне [идут] на тебя. Он разорвал тетивы, как разрывают нитку из пакли, когда пережжет ее огонь. И не узнана сила его.


    Греческий Библия
    και
    2532 το 3588 ενεδρον 1749 αυτη 846 3778 εκαθητο 2521 5711 εν 1722 1520 τω 3588 ταμιειω και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 αλλοφυλοι επι 1909 σε 4571 σαμψων 4546 και 2532 διεσπασεν τας 3588 νευρεας ως 5613 ει 1488 5748 τις 5100 5101 αποσπασοι στρεμμα στιππυου εν 1722 1520 τω 3588 οσφρανθηναι αυτο 846 πυρος 4442 και 2532 ουκ 3756 εγνωσθη 1097 5681 η 2228 1510 5753 3739 3588 ισχυς 2479 αυτου 847
    Czech BKR
    16:9 (V zбlohбch pak nastrojeni byli nмkteшн u nн v komoшe.) I шekla jemu: Filistinљtн na tм, Samsone. A on roztrhl houћve, jako by pшetrhl nit koudelnou, pшistrиe k ohni, a nenн poznбna sнla jeho.

    Болгарская Библия

    16:9 (А в спалнята й имаше засада). И тя му рече: Филистимците връх тебе, Самсоне! А той скъса тетивите, както би се скъсала връв от кълчища, когато се допре* до огъня. И силата му не се узна.


    Croatian Bible

    16:9 Kod nje u sobi bijaљe zasjeda i ona viknu: "Samsone, eto Filistejaca na te!" On pokida ћile kao љto se prekine kuиina kad se primakne ognju. I tako ne doznadoљe za tajnu njegove snage.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ps 58:9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-20

    . Страсть Самсона к Далиле, жившей в долине Сорек, ныне Вади-эс-Серар, на севере которой показывают развалины местечка Сорек, была гибельной для Самсона.

    21. Взятый филистимлянами, Самсон был ослеплен, приведен в Газу и, как пленник (ср. Иc XLVII:2 (???)), был помещен в темнице, где приводил в движение мельничный жернов.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET