ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Плач Иеремии 2:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:13 Что мне сказать тебе, с чем сравнить тебя, дщерь Иерусалима? чему уподобить тебя, чтобы утешить тебя, дева, дщерь Сиона? ибо рана твоя велика, как море; кто может исцелить тебя?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    מה
    4100 אעידך 5749 מה 4100 אדמה 1819 לך  הבת 1323  ירושׁלם 3389 מה 4100 אשׁוה 7737 לך  ואנחמך 5162  בתולת 1330 בת 1323 ציון 6726 כי 3588 גדול 1419 כים 3220 שׁברך 7667 מי 4310 ירפא׃ 7495
    Украинская Библия

    2:13 Що засвідчу тобі, що вподоблю до тебе, о єрусалимськая дочко? Що вчиню тобі рівним, щоб тебе звеселити, о діво, о дочко сіонська? Бо велика, як море, руїна твоя, хто тебе полікує?


    Ыйык Китеп
    2:13 Мен сага эмнени айтсам болот, сени эмнеге салыштырсам болот,
    Иерусалим кызы? Кыз, Сион кызы, сооротуш эчүн сени эмнеге окшоштурсам болот? Анткени сенин жараатың деңиздей чоң. Сени ким сакайта алат?
    Русская Библия

    2:13 Что мне сказать тебе, с чем сравнить тебя, дщерь Иерусалима? чему уподобить тебя, чтобы утешить тебя, дева, дщерь Сиона? ибо рана твоя велика, как море; кто может исцелить тебя?


    Греческий Библия
    τι
    5100 2444 μαρτυρησω 3140 5661 σοι 4671 4674 η 2228 1510 5753 3739 3588 τι 5100 2444 ομοιωσω 3666 5692 σοι 4671 4674 θυγατερ 2364 ιερουσαλημ 2419 τις 5100 5101 σωσει 4982 5692 σε 4571 και 2532 παρακαλεσει σε 4571 παρθενος 3933 θυγατερ 2364 σιων 4622 οτι 3754 εμεγαλυνθη ποτηριον 4221 συντριβης σου 4675 τις 5100 5101 ιασεται σε 4571
    Czech BKR
    2:13 Kohoќ za svмdka pшivedu? Koho pшipodobnнm k tobм, у dcero Jeruzalйmskб? Koho tobм pшirovnбm, abych tм potмљil, panno dcero Sionskб? Nebo velikй jest jako moшe potшenн tvй. Kdoћ by tм zhojiti mohl?

    Болгарская Библия

    2:13 Какво да ти заявя? Какво сравнение да ти представя, ерусалимска дъщерьо? Кому да те оприлича, за да те утеша, девице сионова дъщерьо! Защото разорението ти е голямо като морето; кой може да те изцели?


    Croatian Bible

    2:13 S иime da te prispodobim? Na koga si nalik, Kжeri jeruzalemska? S kime da te usporedim, kako utjeљim, djevice, Kжeri sionska? Jer kao more tvoja je nesreжa neizmjerna. Tko жe te iscijeliti?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    La 1:12 Da 9:12


    Новой Женевской Библии

    (13) утешить. См. ком. к 1,2.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13

    Для страдальца утешительно слышать, что его страдания не представляют собою единичного явления, что такие же страдания терпели и другие люди, но
    пророк не находит возможным найти пример, какой бы мог утешить иудеев в их страданиях.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET