ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Плач Иеремии 2:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:3 в пылу гнева сломил все роги Израилевы, отвел десницу Свою от неприятеля и воспылал в Иакове, как палящий огонь, пожиравший все вокруг;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    גדע
    1438 בחרי 2750 אף 639 כל 3605 קרן 7161 ישׂראל 3478 השׁיב 7725 אחור 268 ימינו 3225 מפני 6440 אויב 341 ויבער 1197 ביעקב 3290 כאשׁ 784 להבה 3852 אכלה 398 סביב׃ 5439
    Украинская Библия

    2:3 В люті гніву відтяв увесь Ізраїлів ріг, правицю Свою відвернув Він від ворога, та й запалав проти Якова, мов той палючий огонь, що навколо жере!


    Ыйык Китеп
    2:3 Катуу каарданып, Ысрайылдын бүт мүйүздөрүн сындырды. Душманга каршы сунулган өзүнүн оң колун тартып алды, тегерегиндегинин баарын жалмаган, алоолонгон оттой болуп, Жакыпка каршы жалындады.

    Русская Библия

    2:3 в пылу гнева сломил все роги Израилевы, отвел десницу Свою от неприятеля и воспылал в Иакове, как палящий огонь, пожиравший все вокруг;


    Греческий Библия
    συνεκλασεν εν
    1722 1520 οργη 3709 θυμου 2372 αυτου 847 παν 3956 κερας 2768 ισραηλ 2474 απεστρεψεν 654 5656 οπισω 3694 δεξιαν 1188 αυτου 847 απο 575 προσωπου 4383 εχθρου 2190 και 2532 ανηψεν εν 1722 1520 ιακωβ 2384 ως 5613 πυρ 4442 φλογα 5395 και 2532 κατεφαγεν 2719 5627 παντα 3956 τα 3588 κυκλω 2945
    Czech BKR
    2:3 Odќal v rozpбlenн hnмvu vљecken roh Izraelщv, odvrбtil zpмt pravici svou od nepшнtele, a rozpбliv se proti Jбkobovi jako oheт plбpolajнcн, pбlн do cela vщkol.

    Болгарская Библия

    2:3 В разпаления Си гняв строши всеки Израилев рог; Оттегли десницата Си от да е срещу неприятеля; И като пламенен огън, който пояжда всичко наоколо, изгори Якова.


    Croatian Bible

    2:3 U rasplamtjelom gnjevu svojem razbi svu snagu Izraelovu, povuиe svoju desnicu pred neprijateljem; u Jakovu raspiri plamen ognjeni koji sve uokolo proћdire.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Job 16:15 Ps 75:5,10; 89:24; 132:17 Jer 48:25 Lu 1:69


    Новой Женевской Библии

    (3) роги Израилевы. Рог служит метафорой силы и благоденствия.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3

    Роги — т. е. все, на чем основывалось значение Иерусалима. Отвел десницу Cвою от неприятеля — правильнее: «отнял (от Израиля) Свою правую руку, (которая защищала, ограждала Израиля) от врагов».


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET