ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Плач Иеремии 2:4
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:4 натянул лук Свой, как неприятель, направил десницу Свою, как враг, и убил все, вожделенное для глаз; на скинию дщери Сиона излил ярость Свою, как огонь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    דרך
    1869 קשׁתו 7198 כאויב 341 נצב 5324 ימינו 3225 כצר 6862 ויהרג 2026 כל 3605 מחמדי 4261 עין 5869 באהל 168 בת 1323 ציון 6726 שׁפך 8210 כאשׁ 784 חמתו׃ 2534
    Украинская Библия

    2:4 Він нап'яв Свого лука, як ворог, противником стала правиця Його, і Він вибив усе, що для ока було пожадане, у скинії доньки сіонської вилив запеклість Свою, як огонь...


    Ыйык Китеп
    2:4 Душмандай болуп өз жаасын тартты, жоодой болуп өзүнүн оң колун каршы сунду, көздү суктанткандардын баарын өлтүрдү.
    Сион кызынын жыйын чатырына өзүнүн каарын оттой төктү.
    Русская Библия

    2:4 натянул лук Свой, как неприятель, направил десницу Свою, как враг, и убил все, вожделенное для глаз; на скинию дщери Сиона излил ярость Свою, как огонь.


    Греческий Библия
    ενετεινεν τοξον
    5115 αυτου 847 ως 5613 εχθρος 2190 εστερεωσεν 4732 5656 δεξιαν 1188 αυτου 847 ως 5613 υπεναντιος και 2532 απεκτεινεν 615 5656 παντα 3956 τα 3588 επιθυμηματα οφθαλμων 3788 μου 3450 εν 1722 1520 σκηνη 4633 θυγατρος 2364 σιων 4622 εξεχεεν 1632 5656 ως 5613 πυρ 4442 τον 3588 θυμον 2372 αυτου 847
    Czech BKR
    2:4 Natбhl luиiљtм svй jako nepшнtel, postavil pravici svou jako protivnнk, i zbil vљecky nejzdaшilejљн z lidu, a vylil do stбnku dcery Sionskй jako oheт prchlivost svou.

    Болгарская Библия

    2:4 Запъна лъка Си като враг; усили десницата Си като противник; И изби всичко приятно на окото; Върху шатъра на Сионовата дъщеря изля яростта Си като огън.


    Croatian Bible

    2:4 Nategao je luk k'o neprijatelj, kao duљman ispruћio desnicu, ubijajuжi sve љto mu drago bijaљe. Na љator Kжeri sionske sasu k'o oganj gnjev svoj jarosni.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    :5; 3:3,12,13 Job 6:4; 16:12-14 Isa 63:10 Jer 21:5; 30:14


    Новой Женевской Библии

    (4) как неприятель. Бог сначала помогает врагу, затем Сам опускает карающую десницу (см. 1,15 и ком.).

    излил ярость Свою. Образ священной войны, как правило, применяется к Божиему суду над народами (Пс.68,25).

    натянул лук Свой. Ср. Втор.32,42. У пророков объектом гнева становятся Иудея Израиль (ср. Иер.6,11; 7,20; Ос.5,10).

    дщери Сиона. См. ком. к 1,6.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET