ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Михей 7:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:3 Руки их обращены к тому, чтобы уметь делать зло; начальник требует подарков, и судья судит за взятки, а вельможи высказывают злые хотения души своей и извращают дело.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    על
    5921 הרע 7451 כפים 3709 להיטיב 3190 השׂר 8269 שׁאל 7592 והשׁפט 8199 בשׁלום 7966 והגדול 1419 דבר 1696 הות 1942 נפשׁו 5315 הוא 1931 ויעבתוה׃ 5686
    Украинская Библия

    7:3 Наставлені руки на зло, щоб вправно чинити його, начальник жадає дарунків, суддя ж судить за плату, а великий говорить жадання своєї душі, і викривлюють все.


    Ыйык Китеп
    7:3 Алардын колдору жамандык кылып, жакшылык күтүшөт: жетекчи белек талап кылат, сот пара алып соттойт, төрөлөр болсо өздөрүнүн жаман каалоолорун ачык айтышат, ишти бурмалашат.

    Русская Библия

    7:3 Руки их обращены к тому, чтобы уметь делать зло; начальник требует подарков, и судья судит за взятки, а вельможи высказывают злые хотения души своей и извращают дело.


    Греческий Библия
    επι
    1909 το 3588 κακον 2556 τας 3588 χειρας 5495 αυτων 846 ετοιμαζουσιν ο 3588 3739 αρχων 758 αιτει και 2532 ο 3588 3739 κριτης 2923 ειρηνικους λογους 3056 ελαλησεν 2980 5656 καταθυμιον ψυχης 5590 αυτου 847 εστιν 2076 5748 και 2532 εξελουμαι
    Czech BKR
    7:3 Co zlйho obмma rukama pбchajн, to aby za dobrй poиteno bylo. Knнћe ћбdб, a soudce z ъplatku soudн, a kdoћ velikэ jest, ten mluvн pшevrбcenost duљe svй, a v hromadu ji pletou.

    Болгарская Библия

    7:3 Двете им ръце се простират към злото, за да го вършат прилежно; Първенецът явява желанието си, и съдията, срещу подарък, се съгласява, И големецът изказва нечестивата мисъл на душата си; Така те заедно тъкат работата.


    Croatian Bible

    7:3 Njihove ruke za zlo su sposobne: glavar traћi dar, sudac sudi prema poklonu, velikaљ po svome hiru odluиuje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Pr 4:16,17 Jer 3:5 Eze 22:6



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET