TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 24:25 И встал Валаам и пошел обратно в свое место, а Валак также пошел своею дорогою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקם 6965 בלעם 1109 וילך 1980 וישׁב 7725 למקמו 4725 וגם 1571 בלק 1111 הלך 1980 לדרכו׃ 1870 Украинская Библия 24:25 І встав Валаам і пішов, та й вернувся до місця свого. А Балак також пішов на дорогу свою. Ыйык Китеп 24:25 Анан Билам ордунан туруп, келген жагына, өз жерине кетти, Балак да өз жолу менен кетти. Русская Библия 24:25 И встал Валаам и пошел обратно в свое место, а Валак также пошел своею дорогою. Греческий Библия και 2532 αναστας 450 5631 βαλααμ 903 απηλθεν 565 5627 αποστραφεις εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 αυτου 847 και 2532 βαλακ 904 απηλθεν 565 5627 προς 4314 εαυτον 1438 Czech BKR 24:25 Potom vstav Balбm, odљel a navrбtil se na mнsto svй; Balбk takй odљel cestou svou. Болгарская Библия 24:25 Тогава, като стана Валаам, тръгна и се върна на мястото си; също и Валак отиде по пътя си. Croatian Bible 24:25 Potom ustade Bileam te se uputi natrag u svoj kraj. A i Balak ode svojim putem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :11; 31:8 Jos 13:22
24:25 И встал Валаам и пошел обратно в свое место, а Валак также пошел своею дорогою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקם 6965 בלעם 1109 וילך 1980 וישׁב 7725 למקמו 4725 וגם 1571 בלק 1111 הלך 1980 לדרכו׃ 1870 Украинская Библия 24:25 І встав Валаам і пішов, та й вернувся до місця свого. А Балак також пішов на дорогу свою. Ыйык Китеп 24:25 Анан Билам ордунан туруп, келген жагына, өз жерине кетти, Балак да өз жолу менен кетти. Русская Библия 24:25 И встал Валаам и пошел обратно в свое место, а Валак также пошел своею дорогою. Греческий Библия και 2532 αναστας 450 5631 βαλααμ 903 απηλθεν 565 5627 αποστραφεις εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 αυτου 847 και 2532 βαλακ 904 απηλθεν 565 5627 προς 4314 εαυτον 1438 Czech BKR 24:25 Potom vstav Balбm, odљel a navrбtil se na mнsto svй; Balбk takй odљel cestou svou. Болгарская Библия 24:25 Тогава, като стана Валаам, тръгна и се върна на мястото си; също и Валак отиде по пътя си. Croatian Bible 24:25 Potom ustade Bileam te se uputi natrag u svoj kraj. A i Balak ode svojim putem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :11; 31:8 Jos 13:22
24:25 І встав Валаам і пішов, та й вернувся до місця свого. А Балак також пішов на дорогу свою. Ыйык Китеп 24:25 Анан Билам ордунан туруп, келген жагына, өз жерине кетти, Балак да өз жолу менен кетти. Русская Библия 24:25 И встал Валаам и пошел обратно в свое место, а Валак также пошел своею дорогою. Греческий Библия και 2532 αναστας 450 5631 βαλααμ 903 απηλθεν 565 5627 αποστραφεις εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 αυτου 847 και 2532 βαλακ 904 απηλθεν 565 5627 προς 4314 εαυτον 1438 Czech BKR 24:25 Potom vstav Balбm, odљel a navrбtil se na mнsto svй; Balбk takй odљel cestou svou. Болгарская Библия 24:25 Тогава, като стана Валаам, тръгна и се върна на мястото си; също и Валак отиде по пътя си. Croatian Bible 24:25 Potom ustade Bileam te se uputi natrag u svoj kraj. A i Balak ode svojim putem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :11; 31:8 Jos 13:22
24:25 И встал Валаам и пошел обратно в свое место, а Валак также пошел своею дорогою. Греческий Библия και 2532 αναστας 450 5631 βαλααμ 903 απηλθεν 565 5627 αποστραφεις εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 αυτου 847 και 2532 βαλακ 904 απηλθεν 565 5627 προς 4314 εαυτον 1438 Czech BKR 24:25 Potom vstav Balбm, odљel a navrбtil se na mнsto svй; Balбk takй odљel cestou svou. Болгарская Библия 24:25 Тогава, като стана Валаам, тръгна и се върна на мястото си; също и Валак отиде по пътя си. Croatian Bible 24:25 Potom ustade Bileam te se uputi natrag u svoj kraj. A i Balak ode svojim putem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :11; 31:8 Jos 13:22
24:25 Тогава, като стана Валаам, тръгна и се върна на мястото си; също и Валак отиде по пътя си. Croatian Bible 24:25 Potom ustade Bileam te se uputi natrag u svoj kraj. A i Balak ode svojim putem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :11; 31:8 Jos 13:22
24:25 Potom ustade Bileam te se uputi natrag u svoj kraj. A i Balak ode svojim putem. Сокровища Духовных Знаний VERSE (25) - :11; 31:8 Jos 13:22
VERSE (25) - :11; 31:8 Jos 13:22
:11; 31:8 Jos 13:22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ