TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 24:3 И произнес он притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком, Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׂא 5375 משׁלו 4912 ויאמר 559 נאם 5002 בלעם 1109 בנו 1121 בער 1160 ונאם 5002 הגבר 1397 שׁתם 8365 העין׃ 5869 Украинская Библия 24:3 І він виголосив свою приповістку пророчу й сказав: Мова Валаама, сина Беорового, і мова мужа з очима відкритими, Ыйык Китеп 24:3 Ошондо ал мындай сөздөрдү айтты: «Бейордун уулу Билам сүйлөп жатат, ачык көргөн адам айтып жатат, Русская Библия 24:3 И произнес он притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком, Греческий Библия και 2532 αναλαβων 353 5631 την 3588 παραβολην 3850 αυτου 847 ειπεν 2036 5627 φησιν 5346 5748 βαλααμ 903 υιος 5207 βεωρ φησιν 5346 5748 ο 3588 3739 ανθρωπος 444 ο 3588 3739 αληθινως ορων 3708 5723 Czech BKR 24:3 I vzav podobenstvн svй, dн: Шekl Balбm, syn Beorщv, шekl muћ majнcн otevшenй oиi, Болгарская Библия 24:3 И почна притчата си, казвайки: - Валаам син Веоров каза: И човекът, който има отворени очи, каза: Croatian Bible 24:3 i on poиe svoju pjesmu te reиe: "Proroиanstvo Bileama, sina Beorova, proroиanstvo иovjeka pronicava pogleda, Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Nu 23:7,18
24:3 И произнес он притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком, Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׂא 5375 משׁלו 4912 ויאמר 559 נאם 5002 בלעם 1109 בנו 1121 בער 1160 ונאם 5002 הגבר 1397 שׁתם 8365 העין׃ 5869 Украинская Библия 24:3 І він виголосив свою приповістку пророчу й сказав: Мова Валаама, сина Беорового, і мова мужа з очима відкритими, Ыйык Китеп 24:3 Ошондо ал мындай сөздөрдү айтты: «Бейордун уулу Билам сүйлөп жатат, ачык көргөн адам айтып жатат, Русская Библия 24:3 И произнес он притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком, Греческий Библия και 2532 αναλαβων 353 5631 την 3588 παραβολην 3850 αυτου 847 ειπεν 2036 5627 φησιν 5346 5748 βαλααμ 903 υιος 5207 βεωρ φησιν 5346 5748 ο 3588 3739 ανθρωπος 444 ο 3588 3739 αληθινως ορων 3708 5723 Czech BKR 24:3 I vzav podobenstvн svй, dн: Шekl Balбm, syn Beorщv, шekl muћ majнcн otevшenй oиi, Болгарская Библия 24:3 И почна притчата си, казвайки: - Валаам син Веоров каза: И човекът, който има отворени очи, каза: Croatian Bible 24:3 i on poиe svoju pjesmu te reиe: "Proroиanstvo Bileama, sina Beorova, proroиanstvo иovjeka pronicava pogleda, Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Nu 23:7,18
24:3 І він виголосив свою приповістку пророчу й сказав: Мова Валаама, сина Беорового, і мова мужа з очима відкритими, Ыйык Китеп 24:3 Ошондо ал мындай сөздөрдү айтты: «Бейордун уулу Билам сүйлөп жатат, ачык көргөн адам айтып жатат, Русская Библия 24:3 И произнес он притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком, Греческий Библия και 2532 αναλαβων 353 5631 την 3588 παραβολην 3850 αυτου 847 ειπεν 2036 5627 φησιν 5346 5748 βαλααμ 903 υιος 5207 βεωρ φησιν 5346 5748 ο 3588 3739 ανθρωπος 444 ο 3588 3739 αληθινως ορων 3708 5723 Czech BKR 24:3 I vzav podobenstvн svй, dн: Шekl Balбm, syn Beorщv, шekl muћ majнcн otevшenй oиi, Болгарская Библия 24:3 И почна притчата си, казвайки: - Валаам син Веоров каза: И човекът, който има отворени очи, каза: Croatian Bible 24:3 i on poиe svoju pjesmu te reиe: "Proroиanstvo Bileama, sina Beorova, proroиanstvo иovjeka pronicava pogleda, Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Nu 23:7,18
24:3 И произнес он притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком, Греческий Библия και 2532 αναλαβων 353 5631 την 3588 παραβολην 3850 αυτου 847 ειπεν 2036 5627 φησιν 5346 5748 βαλααμ 903 υιος 5207 βεωρ φησιν 5346 5748 ο 3588 3739 ανθρωπος 444 ο 3588 3739 αληθινως ορων 3708 5723 Czech BKR 24:3 I vzav podobenstvн svй, dн: Шekl Balбm, syn Beorщv, шekl muћ majнcн otevшenй oиi, Болгарская Библия 24:3 И почна притчата си, казвайки: - Валаам син Веоров каза: И човекът, който има отворени очи, каза: Croatian Bible 24:3 i on poиe svoju pjesmu te reиe: "Proroиanstvo Bileama, sina Beorova, proroиanstvo иovjeka pronicava pogleda, Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Nu 23:7,18
24:3 И почна притчата си, казвайки: - Валаам син Веоров каза: И човекът, който има отворени очи, каза: Croatian Bible 24:3 i on poиe svoju pjesmu te reиe: "Proroиanstvo Bileama, sina Beorova, proroиanstvo иovjeka pronicava pogleda, Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Nu 23:7,18
24:3 i on poиe svoju pjesmu te reиe: "Proroиanstvo Bileama, sina Beorova, proroиanstvo иovjeka pronicava pogleda, Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - Nu 23:7,18
VERSE (3) - Nu 23:7,18
Nu 23:7,18
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ