TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 27:18 И сказал Господь Моисею: возьми себе Иисуса, сына Навина, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку твою, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יהוה 3068 אל 413 משׁה 4872 קח 3947 לך את 853 יהושׁע 3091 בן 1121 נון 5126 אישׁ 376 אשׁר 834 רוח 7307 בו וסמכת 5564 את 853 ידך 3027 עליו׃ 5921 Украинская Библия 27:18 І сказав Господь до Мойсея: Візьми собі Ісуса, Навинового сина, мужа, що в ньому Дух, і покладеш свою руку на нього. Ыйык Китеп 27:18 Ошондо Теңир Мусага мындай деди: «Ичинде Рух бар Нундун уулу Жашыяны өзүңө чакырып, башына колуңду кой, Русская Библия 27:18 И сказал Господь Моисею: возьми себе Иисуса, сына Навина, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку твою, Греческий Библия και 2532 ελαλησεν 2980 5656 κυριος 2962 προς 4314 μωυσην 3475 λεγων 3004 5723 λαβε 2983 5628 προς 4314 σεαυτον 4572 τον 3588 ιησουν 2424 υιον 5207 ναυη ανθρωπον 444 ος 3739 εχει 2192 5719 πνευμα 4151 εν 1722 1520 εαυτω 1438 και 2532 επιθησεις τας 3588 χειρας 5495 σου 4675 επ 1909 ' αυτον 846 Czech BKR 27:18 I шekl Hospodin Mojћнљovi: Vezmi k sobм Jozue, syna Nun, muћe, v kterйmћ jest duch mщj, a vloћ ruku svou na nмj. Болгарская Библия 27:18 И Господ каза на Моисея: Вземи при себе си Исуса Навиевия син, човек в когото е Духът, и положи на него ръката си; Croatian Bible 27:18 "Uzmi Joљuu, sina Nunova!" - reиe Jahve Mojsiju. "To je иovjek u kome ima duha. Na nj poloћi ruku svoju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Nu 11:28; 13:8,16 Ex 17:9 De 3:28; 31:7,8,23; 34:9
27:18 И сказал Господь Моисею: возьми себе Иисуса, сына Навина, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку твою, Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 יהוה 3068 אל 413 משׁה 4872 קח 3947 לך את 853 יהושׁע 3091 בן 1121 נון 5126 אישׁ 376 אשׁר 834 רוח 7307 בו וסמכת 5564 את 853 ידך 3027 עליו׃ 5921 Украинская Библия 27:18 І сказав Господь до Мойсея: Візьми собі Ісуса, Навинового сина, мужа, що в ньому Дух, і покладеш свою руку на нього. Ыйык Китеп 27:18 Ошондо Теңир Мусага мындай деди: «Ичинде Рух бар Нундун уулу Жашыяны өзүңө чакырып, башына колуңду кой, Русская Библия 27:18 И сказал Господь Моисею: возьми себе Иисуса, сына Навина, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку твою, Греческий Библия και 2532 ελαλησεν 2980 5656 κυριος 2962 προς 4314 μωυσην 3475 λεγων 3004 5723 λαβε 2983 5628 προς 4314 σεαυτον 4572 τον 3588 ιησουν 2424 υιον 5207 ναυη ανθρωπον 444 ος 3739 εχει 2192 5719 πνευμα 4151 εν 1722 1520 εαυτω 1438 και 2532 επιθησεις τας 3588 χειρας 5495 σου 4675 επ 1909 ' αυτον 846 Czech BKR 27:18 I шekl Hospodin Mojћнљovi: Vezmi k sobм Jozue, syna Nun, muћe, v kterйmћ jest duch mщj, a vloћ ruku svou na nмj. Болгарская Библия 27:18 И Господ каза на Моисея: Вземи при себе си Исуса Навиевия син, човек в когото е Духът, и положи на него ръката си; Croatian Bible 27:18 "Uzmi Joљuu, sina Nunova!" - reиe Jahve Mojsiju. "To je иovjek u kome ima duha. Na nj poloћi ruku svoju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Nu 11:28; 13:8,16 Ex 17:9 De 3:28; 31:7,8,23; 34:9
27:18 І сказав Господь до Мойсея: Візьми собі Ісуса, Навинового сина, мужа, що в ньому Дух, і покладеш свою руку на нього. Ыйык Китеп 27:18 Ошондо Теңир Мусага мындай деди: «Ичинде Рух бар Нундун уулу Жашыяны өзүңө чакырып, башына колуңду кой, Русская Библия 27:18 И сказал Господь Моисею: возьми себе Иисуса, сына Навина, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку твою, Греческий Библия και 2532 ελαλησεν 2980 5656 κυριος 2962 προς 4314 μωυσην 3475 λεγων 3004 5723 λαβε 2983 5628 προς 4314 σεαυτον 4572 τον 3588 ιησουν 2424 υιον 5207 ναυη ανθρωπον 444 ος 3739 εχει 2192 5719 πνευμα 4151 εν 1722 1520 εαυτω 1438 και 2532 επιθησεις τας 3588 χειρας 5495 σου 4675 επ 1909 ' αυτον 846 Czech BKR 27:18 I шekl Hospodin Mojћнљovi: Vezmi k sobм Jozue, syna Nun, muћe, v kterйmћ jest duch mщj, a vloћ ruku svou na nмj. Болгарская Библия 27:18 И Господ каза на Моисея: Вземи при себе си Исуса Навиевия син, човек в когото е Духът, и положи на него ръката си; Croatian Bible 27:18 "Uzmi Joљuu, sina Nunova!" - reиe Jahve Mojsiju. "To je иovjek u kome ima duha. Na nj poloћi ruku svoju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Nu 11:28; 13:8,16 Ex 17:9 De 3:28; 31:7,8,23; 34:9
27:18 И сказал Господь Моисею: возьми себе Иисуса, сына Навина, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку твою, Греческий Библия και 2532 ελαλησεν 2980 5656 κυριος 2962 προς 4314 μωυσην 3475 λεγων 3004 5723 λαβε 2983 5628 προς 4314 σεαυτον 4572 τον 3588 ιησουν 2424 υιον 5207 ναυη ανθρωπον 444 ος 3739 εχει 2192 5719 πνευμα 4151 εν 1722 1520 εαυτω 1438 και 2532 επιθησεις τας 3588 χειρας 5495 σου 4675 επ 1909 ' αυτον 846 Czech BKR 27:18 I шekl Hospodin Mojћнљovi: Vezmi k sobм Jozue, syna Nun, muћe, v kterйmћ jest duch mщj, a vloћ ruku svou na nмj. Болгарская Библия 27:18 И Господ каза на Моисея: Вземи при себе си Исуса Навиевия син, човек в когото е Духът, и положи на него ръката си; Croatian Bible 27:18 "Uzmi Joљuu, sina Nunova!" - reиe Jahve Mojsiju. "To je иovjek u kome ima duha. Na nj poloћi ruku svoju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Nu 11:28; 13:8,16 Ex 17:9 De 3:28; 31:7,8,23; 34:9
27:18 И Господ каза на Моисея: Вземи при себе си Исуса Навиевия син, човек в когото е Духът, и положи на него ръката си; Croatian Bible 27:18 "Uzmi Joљuu, sina Nunova!" - reиe Jahve Mojsiju. "To je иovjek u kome ima duha. Na nj poloћi ruku svoju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Nu 11:28; 13:8,16 Ex 17:9 De 3:28; 31:7,8,23; 34:9
27:18 "Uzmi Joљuu, sina Nunova!" - reиe Jahve Mojsiju. "To je иovjek u kome ima duha. Na nj poloћi ruku svoju! Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Nu 11:28; 13:8,16 Ex 17:9 De 3:28; 31:7,8,23; 34:9
VERSE (18) - Nu 11:28; 13:8,16 Ex 17:9 De 3:28; 31:7,8,23; 34:9
Nu 11:28; 13:8,16 Ex 17:9 De 3:28; 31:7,8,23; 34:9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ