ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Авдий 1:14
    CHAPTER: 1     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:14 ни стоять на перекрестках для убивания бежавших его, ни выдавать уцелевших из него в день бедствия.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואל
    408 תעמד 5975 על 5921 הפרק 6563 להכרית 3772 את 853 פליטיו 6412 ואל 408 תסגר 5462 שׂרידיו 8300 ביום 3117 צרה׃ 6869
    Украинская Библия

    1:14 І на роздоріжжі не стій, щоб витинати його втікачів, і в день утиску не видавай його решток!


    Ыйык Китеп
    1:14 Анын качкындарын өлтүрүш эчүн, жолдордун кесилишинде аңдып турбасаң болот эле. Алаамат күнүндө анын
    аман калгандарын душмандын колуна салып бербесең болот эле.
    Бардык элдердин соттолору жөнүндө

    Русская Библия

    1:14 ни стоять на перекрестках для убивания бежавших его, ни выдавать уцелевших из него в день бедствия.


    Греческий Библия
    μηδε
    3366 επιστης επι 1909 τας 3588 διεκβολας αυτων 846 του 3588 εξολεθρευσαι τους 3588 ανασωζομενους αυτων 846 μηδε 3366 συγκλεισης τους 3588 φευγοντας εξ 1537 1803 αυτων 846 εν 1722 1520 ημερα 2250 θλιψεως 2347
    Czech BKR
    1:14 Aniћ stщj pшi mezeшe, abys hubil ty, kteшнћ z nich uchбzejн, aniћ vydбvej nepшнteli v moc tмch, kteшнћ z nich pozщstali v den ъzkosti.

    Болгарская Библия

    1:14 Недей застава на кръстопътя, За да изтребваш бежанците му, Нито да предадеш останалите от него В деня на угнетението им.


    Croatian Bible

    1:14 Ne stoj na raskrљжima da pobijeљ njegove bjegunce! Ne izdaji preћivjelih njegovih u dan tjeskobni!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Am 1:6,9


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14

    Не ограничиваясь участием в разграблении Иерусалима, едомитане, как видно из ст. 14-го, подстерегали беглецов иерусалимских и убивали их или выдавали врагам. — Ни стоять на перекрестках (al happerek): вместо слова perek некоторые (Гретц) читают perez, принимая его в значении пролом стены, брешь, но это значение не соответствует контексту. LXX пepeвeли perek словом diekbolh, добавив местоимение autwn; отсюда в слав. — «ниже настой на исходы их». Под перекрестками в ст. 14 нет нужды разуметь именно дороги, ведущие в
    Египет, где иудеи искали спасения от вавилонского плена (Шнуррер): пророк говорит вообще о дорогах вблизи Иерусалима, а также о горных проходах (Март), по которым спасались от проникшего в город врага. — Ни выдавать (vealthasger) уцелевших из него (seridaj) в день бедствия: у LXX выражение читается — mhde sugkleishV touV feugontaV autou en hmera qliyewV, что передано в слав. т.: «ниже заключай бежащыя их в день скорби». Гл. sagar имеет значение «запирать», «заключать», а в форме гифил — «предавать», «выдавать»; LXX переводят sagar словом sugkleiw и в Ам I:6. Пророк, вероятно, говорит о выдаче едомитянами врагам тех беглецов иудейских, которые скрывались в едомской земле (Иер XL:11).


    CHAPTER: 1
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET