ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Авдий 1:18
    CHAPTER: 1     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:18 И дом Иакова будет огнем, и дом Иосифа--пламенем, а дом Исавов--соломою: зажгут его, и истребят его, и никого не останется из дома Исава: ибо Господь сказал это.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 בית 1004 יעקב 3290 אשׁ 784 ובית 1004 יוסף 3130 להבה 3852 ובית 1004 עשׂו 6215 לקשׁ 7179 ודלקו 1814 בהם  ואכלום 398  ולא 3808 יהיה 1961 שׂריד 8300 לבית 1004 עשׂו 6215 כי 3588 יהוה 3068 דבר׃ 1696
    Украинская Библия

    1:18 І дім Якова стане огнем, і дім Йосипа полум'ям, а дім Ісава соломою, і будуть палати вони проти них, і їх пожеруть, і останку не буде із дому Ісава, бо Господь це сказав.


    Ыйык Китеп
    1:18 Жакып от, Жусуп жалын, ал эми эйсап саман болот: аны өрттөп жок кылышат, ошентип, эйсаптын элинен эч ким калбайт, анткени муну Теңир айтты.

    Русская Библия

    1:18 И дом Иакова будет огнем, и дом Иосифа--пламенем, а дом Исавов--соломою: зажгут его, и истребят его, и никого не останется из дома Исава: ибо Господь сказал это.


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 ο 3588 3739 οικος 3624 ιακωβ 2384 πυρ 4442 ο 3588 3739 δε 1161 οικος 3624 ιωσηφ 2501 φλοξ 5395 ο 3588 3739 δε 1161 οικος 3624 ησαυ 2269 εις 1519 καλαμην 2562 και 2532 εκκαυθησονται εις 1519 αυτους 846 και 2532 καταφαγονται αυτους 846 και 2532 ουκ 3756 εσται 2071 5704 πυροφορος εν 1722 1520 τω 3588 οικω 3624 ησαυ 2269 διοτι 1360 κυριος 2962 ελαλησεν 2980 5656
    Czech BKR
    1:18 I bude dщm Jбkobщv oheт, a dщm Jozefщv plamen, dщm pak Ezau plevy, i rozpбlн se na nм a sehltн je, aniћ kdo pozщstane z domu Ezau; nebo Hospodin mluvil.

    Болгарская Библия

    1:18 Якововият дом ще бъде огън, И Йосифовият дом като пламък; А Исавовият дом като слама; И те ще я запалят и ще я изгорят, Тъй щото никой няма да остане от Исавовия дом; Защото Господ изговори това.


    Croatian Bible

    1:18 Dom жe Jakovljev biti oganj, dom Josipov plamen, dom Ezavljev strnjika. Potpalit жe ga i proћdrijeti, i od doma Ezavljeva nitko neжe ostati" - rijeи je Jahvina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Isa 10:17; 31:9 Mic 5:8 Zec 12:6


    Новой Женевской Библии

    (18) никого не останется. "Уцелевшие" (ст. 14) из иудеев поднимутся, как пламя божественного гнева, и истребят Едом, не оставив никого в живых. Едом, могущественный в дни Авдия, в глазах Бога уже осужден.

    ибо Господь сказал это. Это выражение - словно печать, удостоверяющая непреложность решений Бога.

    19.20 Народ Божий вернется из изгнания и займет принадлежащие ему по праву наследства земли, расширив их границы.

    19 Бог обещает Своему народу восстановить границы царства Давидова.

    20 Царство Давидово не просто восстановится в своих границах (ст. 19), но и увеличится. Вернутся на свою землю изгнанники. Господь внушает Своему народу веру в то, что сколько бы ни выпадало на их долю испытаний, любовь Его повсюду будет сопровождать их.

    21 Возродится Сион и поднимется над Едомом, ибо царство Господа восторжествует.

    спасители. Народ Божий из "бежавших" (ст. 14) станет спасителем и будет владеть землями, некогда принадлежавшими врагам.

    будет царство Господа. Все сущее сотворено Господом и потому уже сейчас является царством Его (ср. Пс.46,3; 144,13). Но Авдий имеет в виду другое: Бог свершит суд над врагами и навек освободит народ Свой. Это обетование дает иудеям надежду, что в будущем им не придется терпеть преследования едомитян; Церковь же обретает веру в будущее, в котором "царство мира сделалось царством Господа нашего и Христа Его" (Откр. 11,15).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18

    Пророк в ст. 17-м сравнивает Иуду и дом Иосифа или Израиля с огнем и пламенем (ср. Ис Х:17; XXXIII:14), а Исава — с соломой, желая выразить мысль о силе и превосходстве народа Божия пред врагами. Обладание народа Божия наследием (ст. 17) будет, по смыслу ст. 18-го, таково, что другие народы или должны слиться с ним в один народ или же подвергнуться истреблению. Пророк указывает это на примере Исава. — И никого не останется (sarid) из дома Исава, слав. «и не будет избегаяй дому Исавову»: евр. sarid в некоторых списках LXX (Ват.) переводится сл. puroforoV, что Иероним передает frumentarius, «поставщик хлеба», — в других purforoV, «огненосец» (Алек. Кир., Феодорит, блаж. Иероним); обоими чтениями дается мысль, что у Едома погибнут даже те, которые находились при войске, но не принимали непосредственного участия в сражении. В некоторых списках LXX евр. sarid передается словом ekfugwn; отсюда и в слав. «и не будет избегаяй дому Исавову».


    CHAPTER: 1
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET