
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Авдий 1:17 CHAPTER: 1
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
1:17 А на горе Сионе будет спасение, и будет она святынею; и дом Иакова получит во владение наследие свое.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ובהר 2022 ציון 6726 תהיה 1961 פליטה 6413 והיה 1961 קדשׁ 6944 וירשׁו 3423 בית 1004 יעקב 3290 את 853 מורשׁיהם׃ 4180
Украинская Библия
1:17 ¶ А на Сіонській горі буде спасіння, і буде святою вона, і спадки свої вже посяде дім Яковів.
Ыйык Китеп 1:17 Ал эми Сион тоосунда куткарылуу болот, ал ыйык жай болот. Жакып өз мурасына эү болот.
Русская Библия
1:17 А на горе Сионе будет спасение, и будет она святынею; и дом Иакова получит во владение наследие свое.
Греческий Библия εν 1722 1520 δε 1161 τω 3588 ορει 3735 σιων 4622 εσται 2071 5704 η 2228 1510 5753 3739 3588 σωτηρια 4991 και 2532 εσται 2071 5704 αγιον 39 και 2532 κατακληρονομησουσιν ο 3588 3739 οικος 3624 ιακωβ 2384 τους 3588 κατακληρονομησαντας αυτους 846
Czech BKR 1:17 Na hoшe pak Sion bude vysvobozenн, a bude svatб, a tak dмdiиnм drћeti bude dщm Jбkobщv dмdictvн svб.
Болгарская Библия
1:17 А на Сионския хълм ще се намерят оцелелите, И той ще бъде свет; И Якововият дом ще владее изново своето наследство.
Croatian Bible
1:17 Al' na gori Sionu bit жe spasenici - postat жe sveta - i dom жe Jakovljev baљtiniti svoju baљtinu.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Isa 46:13 Joe 2:32 Новой Женевской Библии
(17) будет она святынею. Сион вновь превратится в священную гору, готовую принять Бога. Толковая Библия преемников А.Лопухина 17 В день Господень гора Сион явится горою, на которой будет спасение для дома Иакова; гора будет неприкосновенной святыней. При этом, дом Иакова получит во владение наследие свое (moraschehem), т. е. свою прежнюю область. LXX и Вульг. вместо morascehchem читали morischechem и перевели touV kataklhronomhsantaV autouV, eos qui se possederant; отсюда, конец ст. 17-го в слав. читается: «и наследят дом Иаковль наследивших я». Новейшие комментаторы чтение LXX предпочитают мазоретскому. Так. обр., по ст. 17-му спасенный дом Иакова овладеет теми, которые владели им, т. е. заимеет их территорию: «овладеет», поясняет блаж. Феодорит, «вашею (Идумеи) и других сопредельных народов землею». Домом Иакова, как и в ст. IV, пророк называет Иуду (ср. Наум II:3).
|
| CHAPTER: 1
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|