Croatian Bible
1:19 Ћitelji negepski baљtinit жe goru Ezavljevu, ћitelji Љefele zemlju filistejsku; baљtinit жe kraj Efrajimov i kraj samarijski, a Benjamin жe baљtiniti Gilead.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - Nu 24:18,19 Jos 15:21 Jer 32:44 Am 9:12 Mal 1:4,5
Толковая Библия преемников А.Лопухина 19
В ст. 19 и 20-м разъясняется мысль, выраженная в конце ст. 17. Текст ст. 19–20 темен и в русском передан предположительно. — И завладеют те, которые к югу (vejarschu hannegev) горою Исава (eth-har esav). Название hannegev (букв.«сухая земля»), передаваемое LXX-ю или собств. Nageb, как в кн. Авдия, или нарицат. erhmoV, «пустыня» (ср. Быт XIII:1; XXIV:12 и др.), первоначально было термином географическим и обозначало ту часть южной Иудеи, которая в сравнении с остальной Палестиной была безводна. Границей negev'a на севере служила цепь холмов вблизи Хеврона или гора Иудина; на юге negev простирался до плато Джебель ель-Магра, на востоке до южного Гора и Арабы, и на западе до песчаной полосы, тянущейся вдоль берега Средиземного моря. С течением времени слово negev стало обозначать уже страну горизонта, юг. В книге Авдия слово употреблено в качестве географического термина. Слово hannegev, в рус. перев. принято за подлежащее при гл. vejsrschu («завладеют»), причем во внимание к множ. ч. vejarechu, передано свободно выражением: те, которые к югу. Другим подлежащим при том же гл. vejarachu pyc. переводчики считали стоящее далее haschschephelah, переводя его выражением: а которые в долине. Так же понимали евр. т. и LXX, которые оставили без перевода cл. negev (en Nageb) и haschscheplelah (en th Sefhla и en koiladi); отсюда, в слав. читается: «и наследят иже во Нагеве гору Исавову, и иже в раздолии (LXX: oi en th Sefhla) иноплеменники». По смыслу рус. и слав. текстов, те иудеи, которые живут (или поселятся) в южной части Иудеи, овладеют горою Исава, т. е. Идумеей, а поселившиеся на равнине покорят филистимлян. Новейшие комментаторы понимают текст ст. 19-го иначе: именно, подлежащим при vejarachu считают слова ст. 18-го: дом Иакова и дом Иосифа; слова negev и haschschephitah рассматривают как прямое дополнение к vejarachu, а слова eth-har esav («гору Исава») и eth-pilischthim («филистимлян»), как приложение к negev и haschschephilah. Первая половина ст. 19-го в таком случае будет иметь вид: и завладеют (дом Иакова и дом Иосифа) югом — горою Исава и долиною — филистимлянами (Новак, Велльг., Гоонакер; при этом слова горою Исава и филистимлянами считаются глоссой). Мысль будет яснее, чем по принятому тексту. Вторая половина ст. 19-го по нашему тексту читается: и завладеют полем Ефрема и полем Самарии, а Вениамин завладеет Галаадом. — Поле Ефрема, или по LXX: oroV Efraim, «гора Ефрема» — то же, что поле Самарийское, т. е. область десятиколенного царства. Подлежащим при глаг. завладеют по рус. т. служат стоящие в первой половине стиха 19-го слова которые к югу и которые в долине. Смысл выражения по рус. т. тот, что иудеи займут область израильского царства, а Вениамин, в то же время, завладеет Галаадом, т. е. областью заиорданской. Должно заметить, что сл. завладеет после имени Вениамина добавлено рус. переводчиками, в подлиннике его нет. Во второй половине ст. 19-го возбуждает недоумение упоминание о Вениамине ввиду того, что ранее назван уже весь дом Иакова, включающий и Вениамина. LXX устранили это недоумение, признав слово Вениамин, как и слово Галаад, не подлежащим, а дополнением при глаг. vejarschu (завладеет); отсюда в слав. т. вторая половина ст. 19-го читается: «и возмут гору Ефремову, и поле самарийско, и Вениамина, и Галадитиду». Мысль получилась еще более темная. Новейшие комментаторы полагают, что 1) подлежащим во второй половине ст. 19-го, как и в первой, должно считать слова ст. 19-го дом Иакова и дом Иосифа; 2) слова поле Самарии должны считаться приложением к предшествующим — полем Ефрема; 3) вместо имени Вениамина в первоначальном тексте должно предположить название страны, по отношению к каковому названию слово Галаад является приложением, — именно название заиорданской области (veabarhajarden). Вторая половина ст. 19-го, в таком случае, будет читаться: «и завладеют полем Ефрема — полем самарийским, и страною заиорданскою — Галаадом» (Гоонакер). Пророк выражает ту мысль, что новое теократическое царство не только заимеет прежние пределы, но будет еще расширено (ср. Ис LIV:1). При этом, пророк указывает расширение границ отдельно для дома Иакова (для иудеев) и для дома Иосифа (для израильтян).