
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 30:13 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
30:13 Есть род--о, как высокомерны глаза его, и как подняты ресницы его!
Еврейский / Греческий лексикон Стронга דור 1755 מה 4100 רמו 7311 עיניו 5869 ועפעפיו 6079 ינשׂאו׃ 5375
Украинская Библия
30:13 покоління, які гордісні очі його, а повіки його як піднеслися!
Ыйык Китеп 30:13 Менменсинген, боюн көтөргөн адамдар бар.
Русская Библия
30:13 Есть род--о, как высокомерны глаза его, и как подняты ресницы его!
Греческий Библия εκγονον κακον 2556 υψηλους οφθαλμους 3788 εχει 2192 5719 τοις 3588 δε 1161 βλεφαροις αυτου 847 επαιρεται 1869 5731
Czech BKR 30:13 Jest pokolenн, jehoћ vysokй jsou oиi, a vниka jeho jsou vyzdviћenб.
Болгарская Библия
30:13 Има поколение - колко високо са очите им И колко са надигнати клепачите им!
Croatian Bible
30:13 Izrod uznositih oиiju koji visoko diћe svoje trepavice!
Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - Pr 6:17; 21:4 Ps 101:5; 131:1 Isa 2:11; 3:16 Eze 28:2-5,9 Толковая Библия преемников А.Лопухина 11-14 . В этом четверостишии каждый стих служит темой для последующего раскрытия. Так, мысль ст. 11, говорящего о тяжести греха непочтения к родителями (ср. Притч XX:20; Исх XXI:17), повторяется с большею силой в ст. 17; мысль ст. 12 о нравственной нечистоте человека, мнящего себя чистым, более конкретно раскрыта ниже в ст. 18-20; о высокомерии не только говорит ст. 13, но и подробнее говорится в ст. 21-23; упоминание в ст. 14 о вносимом насильниками расстройстве нормальной социальной жизни служит как бы поводом для подробного раскрытия мысли о благе общественного и государственного благоустройства - в ст. 24-31. Тогда как в стихах 11, 13, 14 бичуемые приточником пороки названы прямо по имени, в ст. 12 половая распущенность обозначается общим и собственно метафорическим названием - "нечистота", евр. ира, собственно: кал, помет (4 Цар XVIII:27; Ис XXXVI:12), всякий экскремент (Ис XXVIII:8), а затем уже - нравственная распущенность женщин (Ис IV:4) и мужчин.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|