
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Римлянам 2:28 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
2:28 Ибо не тот Иудей, кто [таков] по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ου 3756 γαρ 1063 ο 3588 εν 1722 τω 3588 φανερω 5318 ιουδαιος 2453 εστιν 2076 5748 ουδε 3761 η 3588 εν 1722 τω 3588 φανερω 5318 εν 1722 σαρκι 4561 περιτομη 4061
Украинская Библия
2:28 Бо не той юдей, що є ним назовні, і не то обрізання, що назовні на тілі,
Ыйык Китеп 2:28 Анткени көрүнүшү жүйүт болсо эле жүйүт эмес, сүннөткө отургузулса эле сүннөттүү эмес.
Русская Библия
2:28 Ибо не тот Иудей, кто [таков] по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;
Греческий Библия ου 3756 γαρ 1063 ο 3588 εν 1722 τω 3588 φανερω 5318 ιουδαιος 2453 εστιν 2076 5748 ουδε 3761 η 3588 εν 1722 τω 3588 φανερω 5318 εν 1722 σαρκι 4561 περιτομη 4061
Czech BKR 2:28 Nebo ne ten jest pravэ Ћid, kterэћ jest zjevnм Ћidem; aniћ to jest pravй obшezбnн, kterйћ bэvб zjevnм na tмle;
Болгарская Библия
2:28 Защото не е юдеин оня, външно такъв, нито е обрязване онова, което е вънкашно в плътта;
Croatian Bible
2:28 Ta nije Ћidov tko je Ћidov naizvana i nije obrezanje ono izvana,
Сокровища Духовных Знаний VERSE (28) - Ro 9:6-8 Ps 73:1 Isa 1:9-15; 48:1,2 Ho 1:6-9 Mt 3:9 Joh 1:47 Толковая Библия преемников А.Лопухина 28-29 Можно быть иудеем по наружности, т. е. иметь обрезание или, что то же, можно носить на теле (плоти) знак союза с Богом - обрезание и в то же время не быть истинным иудеем и не состоять в действительном особенном общении с Богом. Подобная мысль высказана и в Евангелии (см. Мф 8:11, 12). Наоборот, настоящим иудеем, т. е. человеком, имеющим особые права в истории домостроительства спасения людей, может быть назван только тот, кто в душе (внутренно) таков, кто по своему нравственному существу выдается среди других людей. Обрезание настоящее также есть обрезание сердца, т. е. удаление из сердца, из внутреннего существа человека всего нечистого, греховного. - По духу. Правильнее: Духом (Святым). Если же здесь разуметь дух человеческий, то его прибавление было бы совершенно лишним при выражении: в сердце. - Не по букве. Одного исполнения буквы или внешнего постановления об обрезании недостаточно, потому что в нем ничего не сказано о необходимости внутреннего изменения принимающего обрезание человека, и оно такого изменения не может само произвести. Только Дух Святой изменяет внутреннюю жизнь человека! - Ему, т. е. и настоящему обрезанию, и настоящему иудею. - Похвала. Это слово имеет отношение к значению имени иудей (хвала Божия). Похвала, конечно, будет изречена такому человеку и такому обрезанию на последнем суде (ср. 1 Kop 4:5).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|