οτι 3754 CONJ εις 1520 A-NSM αρτος 740 N-NSM εν 1520 A-NSN σωμα 4983 N-NSN οι 3588 T-NPM πολλοι 4183 A-NPM εσμεν 2070 5748 V-PXI-1P οι 3588 T-NPM γαρ 1063 CONJ παντες 3956 A-NPM εκ 1537 PREP του 3588 T-GSM ενος 1520 A-GSM αρτου 740 N-GSM μετεχομεν 3348 5719 V-PAI-1P
Vincent's NT Word Studies
17. For (oti). Better, seeing that. It begins a new sentence which is dependent on the following proposition: Seeing that there is one bread, we who are many are one body. Paul is deducing the mutual communion of believers from the fact of their communion with their common Lord. By each and all receiving a piece of the one loaf, which represents Christ's body, they signify that they are all bound in one spiritual body, united to Christ and therefore to each other. So Rev., in margin. Ignatius says: "Take care to keep one eucharistic feast only; for there is one flesh of our Lord Jesus Christ, and one cup unto unity of His blood;" i.e., that all may be one by partaking of His blood (Philadelphia, 4.).Body. Passing from the literal sense, the Lord's body (ver. 16), to the figurative sense, the body of believers, the Church.
Partake of (ek metecomen). Or partake from. That which all eat is taken from (ek) the one loaf, and they eat of it mutually, in common, sharing it among them (meta). So Ignatius: "That ye come together ena arton klwntev breaking one loaf" (Ephesians, 20.).
Robertson's NT Word Studies
10:17 {One bread} (heis artos). One loaf. {Who are many} (hoi polloi). The many. {We all} (hoi pantes). We the all, the whole number, hoi pantes being in apposition with the subject {we} (hemeis unexpressed). {Partake} (metecomen). Have a part with or in, share in. See on 9:12; Heb 2:14; 5:13 (partaking of milk). {Of the one bread} (tou henos artou). Of the one loaf, the article tou referring to one loaf already mentioned. {One body} (hen swma). Here the mystical spiritual body of Christ as in #12:12f., the spiritual kingdom or church of which Christ is head (#Col 1:18; Eph 5:23).