King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Acts 16:35


CHAPTERS: Acts 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Acts 16:35

And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.

World English Bible

But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, "Let those men go."

Douay-Rheims - Acts 16:35

And when the day was come, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.

Webster's Bible Translation

And when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go.

Greek Textus Receptus


ημερας
2250 N-GSF δε 1161 CONJ γενομενης 1096 5637 V-2ADP-GSF απεστειλαν 649 5656 V-AAI-3P οι 3588 T-NPM στρατηγοι 4755 N-NPM τους 3588 T-APM ραβδουχους 4465 N-APM λεγοντες 3004 5723 V-PAP-NPM απολυσον 630 5657 V-AAM-2S τους 3588 T-APM ανθρωπους 444 N-APM εκεινους 1565 D-APM

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (35) -
Ac 4:21; 5:40 Ps 76:10 Jer 5:22

SEV Biblia, Chapter 16:35

¶ Cuando fue de día, los magistrados enviaron los alguaciles, diciendo: Deja ir a aquellos hombres.

Clarke's Bible Commentary - Acts 16:35

Verse 35. And the
magistrates sent the sergeants] The original word, pabdoucouv, means the lictors, persons who carried before the consul the fasces, which was a hatchet, round the handle of which was a bundle of rods tied. Why the magistrates should have sent an order to dismiss the apostles, whom they had so barbarously used the preceding evening, we cannot tell, unless we receive the reading of the Codex Bezae as genuine, viz. hmerav de genomenhv, sunhlqon oi strathgoi epi to auto eiv thn agoran, kai anamnhsqentev ton seismon ton gegonta, efobhqhsan, kai apesteilan touv rabdoucouv k. t. l. And when it was day, the magistrates came together into the court, AND REMEMBERING THE EARTHQUAKE THAT HAD HAPPENED, they were afraid, and they sent the sergeants, &c. The Itala version of this same MS. has the same reading: so has also the margin of the later Syriac. If this MS. be correct, the cause of the dismissal of the apostles is at once evident: the earthquake had alarmed the magistrates; and, taking it for granted that this was a token of the Divine displeasure against them for their unprincipled conduct towards those good men, they wished to get as quietly rid of the business as they could, and therefore sent to dismiss the apostles. Whether this reading be genuine or not, it is likely that it gives the true cause of the magistrates' conduct.

John Gill's Bible Commentary

Ver. 35. And when it was day , etc.] In one copy Beza says, these words are added, the
magistrates came together in one place in the court, and remembering the earthquake that was made, they were afraid, and sent the sergeants; but they seem to be no other than a gloss, which crept into the text; however, it seems reasonable to suppose, that in the morning the magistrates met together, to consider what was further to be done with Paul and Silas; when upon cooler thoughts, they judged it best to be content with what punishment they had inflicted on them, and dismiss them; and if they had felt anything of the earthquake, or had heard of it in the prison, and of the converts that had been made there, they might be the more induced to let them go: the magistrates sent the sergeants, saying, let these men go ; the Arabic version reads, these two men; that is, Paul and Silas: who these sergeants were, is not very certain; they seem to be so called in the Greek language, from their carrying rods, or little staves in their hands, and were a sort of apparitors; by these the magistrates sent orders, either by word of mouth, or in writing, to the jailer, to let Paul and Silas out of prison, and set them at liberty, to go where they would; the same power that shook the foundations of the prison, and loosed the bands of the prisoners, wrought upon the hearts of the magistrates, to let the apostles go free.

Matthew Henry Commentary

Verses 35-40 -
Paul, though willing to suffer for the cause of Christ, and without an desire to avenge himself, did not choose to depart under the charge of having deserved wrongful punishment, and therefore required to be dismissed in an honourable manner. It was not a mere point of honou that the apostle stood upon, but justice, and not to himself so much a to his cause. And when proper apology is made, Christians should neve express personal anger, nor insist too strictly upon personal amends The Lord will make them more than conquerors in every conflict; instea of being cast down by their sufferings, they will become comforters of their brethren __________________________________________________________________


Greek Textus Receptus


ημερας
2250 N-GSF δε 1161 CONJ γενομενης 1096 5637 V-2ADP-GSF απεστειλαν 649 5656 V-AAI-3P οι 3588 T-NPM στρατηγοι 4755 N-NPM τους 3588 T-APM ραβδουχους 4465 N-APM λεγοντες 3004 5723 V-PAP-NPM απολυσον 630 5657 V-AAM-2S τους 3588 T-APM ανθρωπους 444 N-APM εκεινους 1565 D-APM

Vincent's NT Word Studies

35. Serjeants (rabdoucouv). Lit., those who hold the rod. The Roman lictors. They were the attendants of the
chief Roman magistrates.

"Ho, trumpets, sound a war-note! Ho, lictors, clear the way! The knights will ride, in all their pride, Along the streets today." MACAULAY, Lays of Ancient Rome.

They preceded the magistrates one by one in a line. They had to inflict punishment on the condemned, especially; on Roman citizens. They also commanded the people to pay proper respect to a passing magistrate, by uncovering, dismounting from horseback, and standing out of the way. The badge of their office was the fasces, an ax bound up in a bundle of rods; but in the colonies they carried staves.

Those men. Contemptuous


Robertson's NT Word Studies

16:35 {The serjeants} (tous rhabdoucous). Fasces-bearers, regular Greek word (rhabdos, ecw) for Latin _lictores_ though Cicero says that they should carry _baculi_, not _fasces_. Was this message because of the earthquake, the influence of Lydia, or a belated sense of justice on the part of the civil officers (praetors)? Perhaps a bit of all three may be true. The Codex Bezae expressly says that the civil officers "assembled together in the market place and recollecting the earthquake that had happened they were afraid."


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET