καταβας 2597 5631 V-2AAP-NSM δε 1161 CONJ ο 3588 T-NSM παυλος 3972 N-NSM επεπεσεν 1968 5627 V-2AAI-3S αυτω 846 P-DSM και 2532 CONJ συμπεριλαβων 4843 5631 V-2AAP-NSM ειπεν 2036 5627 V-2AAI-3S μη 3361 PRT-N θορυβεισθε 2350 5744 V-PPM-2P η 3588 T-NSF γαρ 1063 CONJ ψυχη 5590 N-NSF αυτου 846 P-GSM εν 1722 PREP αυτω 846 P-DSM εστιν 2076 5748 V-PXI-3S
Vincent's NT Word Studies
10. Fell on him. Compare 1 Kings xvii. 21; 2 Kings iv. 34.Trouble not yourselves (mh qorubeisqe). Rev., more correctly, make ye no ado. They were beginning to utter passionate outcries. See Matthew ix. 23; Mark v. 39.
His life is in him. In the same sense in which Christ said, "The damsel is not dead, but sleepeth" (Luke viii. 52).
Robertson's NT Word Studies
20:10 {Fell on him} (epepesen autwi). Second aorist active indicative of epipiptw with dative case as Elijah did (#1Ki 17:21) and Elisha (#2Ki 4:34). {Embracing} (sunperilabwn). Second aorist active participle of sunperilambanw, old verb to embrace completely (take hold together round), but only here in the N.T. In #Ezr 5:3. {Make ye no ado} (me qorubeisqe). Stop (me and present middle imperative of qorubew) making a noise (qorubos) as the people did on the death of Jairus's daughter (#Mt 9:23 qoruboumenou and #Mr 5:38 thorubou) when Jesus asked ti qorubeisqe? {For his life is in him} (he gar yuce autou en autwi estin). this language is relied on by Ramsay, Wendt, Zoeckler to show that Eutychus had not really died, but had merely swooned. Paul's language would suit that view, but it suits equally well the idea that he had just been restored to life and so is indecisive. Furneaux urges also the fact that his friends did not bring him back to the meeting till morning (verse #12) as additional evidence that it was a case of swooning rather than of death. But this again is not conclusive as they would naturally not take him back at once. One will believe here as the facts appeal to him.