
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 20:10 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
20:10 Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нем.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга καταβας 2597 5631 δε 1161 ο 3588 παυλος 3972 επεπεσεν 1968 5627 αυτω 846 και 2532 συμπεριλαβων 4843 5631 ειπεν 2036 5627 μη 3361 θορυβεισθε 2350 5744 η 3588 γαρ 1063 ψυχη 5590 αυτου 846 εν 1722 αυτω 846 εστιν 2076 5748
Украинская Библия
20:10 Зійшов же Павло та до нього припав, і, обнявши його, проказав: Заспокойтесь, бо душа його в ньому!
Ыйык Китеп 20:10 Пабыл төмөн түшүп, өлүктүн эстүнө жатты да, аны кучактап: «Коркпогула, анын жаны өзүндө», – деди.
Русская Библия
20:10 Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нем.
Греческий Библия καταβας 2597 5631 δε 1161 ο 3588 παυλος 3972 επεπεσεν 1968 5627 αυτω 846 και 2532 συμπεριλαβων 4843 5631 ειπεν 2036 5627 μη 3361 θορυβεισθε 2350 5744 η 3588 γαρ 1063 ψυχη 5590 αυτου 846 εν 1722 αυτω 846 εστιν 2076 5748
Czech BKR 20:10 I sstoupiv dolщ Pavel, zpolehl na nмj, a objav jej, шekl: Nermuќteћ se, vљak duљe jeho v nмm jest.
Болгарская Библия
20:10 Но Павел слезе и, като падна на него, прегърна го, и рече: Не се безпокойте, защото животът му е в него.
Croatian Bible
20:10 Pavao siрe, nadnese se nad djeиaka, obujmi ga i reиe: "Ne uznemirujte se! Duљa je joљ u njemu!"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - 1Ki 17:21,22 2Ki 4:34,35 Толковая Библия преемников А.Лопухина 10 "Пал на него и обнял..." Подобным образом некогда воскрешен был пророком Илиею сын вдовы сарептской (3Цар. XVII:21) и пророком Елисеем сын суманитянки (4Цар. IV:34). "Душа его в нем..." - это выражение означает не то, что душа отрока еще в нем, и что он, следовательно, не умирал, но то, что душа его опять в нем, он опять жив, воскрешенный силою Божиею через апостола, который по смирению своему не выражается так прямо, избегая похвал за совершенное им величайшее чудо (ср. Златоуст).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|