King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Acts 25:26


CHAPTERS: Acts 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Acts 25:26

Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.

World English Bible

Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination, I may have something to write.

Douay-Rheims - Acts 25:26

Of whom I have nothing certain to write to my lord. For which cause I have brought him forth before you, and especially before thee, O king Agrippa, that examination being made, I may have what to write.

Webster's Bible Translation

Of whom I have no certain thing to write to my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that after examination had, I may have somewhat to write.

Greek Textus Receptus


περι
4012 PREP ου 3739 R-GSM ασφαλες 804 A-ASN τι 5100 X-ASN γραψαι 1125 5658 V-AAN τω 3588 T-DSM κυριω 2962 N-DSM ουκ 3756 PRT-N εχω 2192 5719 V-PAI-1S διο 1352 CONJ προηγαγον 4254 5627 V-2AAI-1S αυτον 846 P-ASM εφ 1909 PREP υμων 5216 P-2GP και 2532 CONJ μαλιστα 3122 ADV επι 1909 PREP σου 4675 P-2GS βασιλευ 935 N-VSM αγριππα 67 N-VSM οπως 3704 ADV της 3588 T-GSF ανακρισεως 351 N-GSF γενομενης 1096 5637 V-2ADP-GSF σχω 2192 5632 V-2AAS-1S τι 5100 X-ASN γραψαι 1125 5658 V-AAN

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (26) -
Ac 26:2,3

SEV Biblia, Chapter 25:26

del cual no tengo cosa cierta que escribir al seor; por lo que le he sacado a vosotros, y mayormente a ti, oh rey Agripa, para que hecha informacin, tenga yo qu escribir.

Clarke's Bible Commentary - Acts 25:26

Verse 26. I have no certain thing to
write] Nothing alleged against him has been substantiated.

Unto my Lord] The title kuriov, Dominus, Lord, both Augustus and Tiberius had absolutely refused; and forbade, even by public edicts, the application of it to themselves. Tiberius himself was accustomed to say that he was lord only of his slaves, emperor or general of the troops, and prince of the senate. See Suetonius, in his life of this prince. The succeeding emperors were not so modest; they affected the title. Nero, the then emperor, would have it; and Pliny the younger is continually giving it to Trajan in his letters.


John Gill's Bible Commentary

Ver. 26. Of whom I have no certain thing , etc.] No certain crime, charge, or accusation; nothing of any moment or consequence, no particular thing, nothing but a heap of confused notions, of I know not who or what: to write unto my lord ; meaning the Roman emperor, under whom he served as governor of Judea: wherefore I have brought him before you ; the whole company then present: and especially before thee, O King Agrippa ; as being not only a man of eminence, dignity, and authority, but of knowledge in such matters, which the Jews accused Paul of; (see Acts 26:2,3). That after examination had ; of Paul, and his case; I might have somewhat to write ; concerning him, and the charges exhibited against him to the emperor.

Matthew Henry Commentary

Verses 13-27 -
Agrippa had the government of Galilee. How many unjust and hast judgments the Roman maxim, ver. #(16), condemn! This heathen, guide only by the light of nature, followed law and custom exactly, yet ho many Christians will not follow the rules of truth, justice, an charity, in judging their brethren! The questions about God's worship the way of salvation, and the truths of the gospel, may appear doubtfu and without interest, to worldly men and mere politicians. See ho slightly this Roman speaks of Christ, and of the great controvers between the Jews and the Christians. But the day is at hand when Festu and the whole world will see, that all the concerns of the Roman empir were but trifles and of no consequence, compared with this question of Christ's resurrection. Those who have had means of instruction, an have despised them, will be awfully convinced of their sin and folly Here was a noble assembly brought together to hear the truths of the gospel, though they only meant to gratify their curiosity by attendin to the defence of a prisoner. Many, even now, attend at the places of hearing the word of God with "great pomp," and too often with no bette motive than curiosity. And though ministers do not now stand a prisoners to make a defence for their lives, yet numbers affect to sin in judgment upon them, desirous to make them offenders for a word rather than to learn from them the truth and will of God, for the salvation of their souls But the pomp of this appearance was outshon by the real glory of the poor prisoner at the bar. What was the honou of their fine appearance, compared with that of Paul's wisdom, an grace, and holiness; his courage and constancy in suffering for Christ It is no small mercy to have God clear up our righteousness as the light, and our just dealing as the noon-day; to have nothing certai laid to our charge. And God makes even the enemies of his people to d them right __________________________________________________________________


Greek Textus Receptus


περι
4012 PREP ου 3739 R-GSM ασφαλες 804 A-ASN τι 5100 X-ASN γραψαι 1125 5658 V-AAN τω 3588 T-DSM κυριω 2962 N-DSM ουκ 3756 PRT-N εχω 2192 5719 V-PAI-1S διο 1352 CONJ προηγαγον 4254 5627 V-2AAI-1S αυτον 846 P-ASM εφ 1909 PREP υμων 5216 P-2GP και 2532 CONJ μαλιστα 3122 ADV επι 1909 PREP σου 4675 P-2GS βασιλευ 935 N-VSM αγριππα 67 N-VSM οπως 3704 ADV της 3588 T-GSF ανακρισεως 351 N-GSF γενομενης 1096 5637 V-2ADP-GSF σχω 2192 5632 V-2AAS-1S τι 5100 X-ASN γραψαι 1125 5658 V-AAN

Vincent's NT Word Studies

26.
Lord (kuriw). An instance of Luke's accuracy. The title "Lord" was refused by the first two emperors, Augustus and Tiberius. The emperors who followed accepted it. In the time of Domitian it was a recognized title. Antoninus Pius was the first who put it on his coins.

Robertson's NT Word Studies

25:26 {No certain thing} (asfales ti--ou). Nothing definite or reliable (a privative, sfallw, to trip). All the charges of the
Sanhedrin slipped away or were tripped up by Paul. Festus confesses that he had nothing left and thereby convicts himself of gross insincerity in his proposal to Paul in verse #9 about going up to Jerusalem. By his own statement he should have set Paul free. The various details here bear the marks of the eyewitness. Luke was surely present and witnessed this grand spectacle with Paul as chief performer. {Unto my lord} (twi kuriwi). Augustus (Octavius) and Tiberius refused the title of kurios (lord) as too much like _rex_ (king) and like master and slave, but the servility of the subjects gave it to the other emperors who accepted it (Nero among them). Antoninus Pius put it on his coins. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 105) gives an ostracon dated Aug. 4, A.D. 63 with the words "in the year nine of Nero the lord" (enatou nerwnos tou kuriou). Deissmann (_op. cit._, pp. 349ff.) runs a most interesting parallel "between the cult of Christ and the cult of Caesar in the application of the term kurios, lord" in ostraca, papyri, inscriptions. Beyond a doubt Paul has all this fully in mind when he says in #1Co 12:3 that "no one is able to say kurios iesous except in the Holy Spirit" (cf. also #Php 2:11). The Christians claimed this word for Christ and it became the test in the Roman persecutions as when Polycarp steadily refused to say " Lord Caesar" and insisted on saying "Lord Jesus" when it meant his certain death. {Before you} (ef' humwn). The whole company. In no sense a new trial, but an examination in the presence of these prominent men to secure data and to furnish entertainment and pleasure to Agrippa (verse #22). {Especially before thee} (malista epi sou). Out of courtesy. It was the main reason as verse #22 shows. Agrippa was a Jew and Festus was glad of the chance to see what he thought of Paul's case. {After examination had} (tes anakrisews genomenes). Genitive absolute, "the examination having taken place." anakrisis from anakrinw (cf. #12:19; 24:8; 28:18) is a legal term for preliminary examination. Only here in the N.T. Inscriptions and papyri give it as examination of slaves or other property. {That I may have somewhat to write} (hopws scw ti grayw). Ingressive aorist subjunctive scw (may get) with hopws (final particle like hina). ti grayw in indirect question after scw is either future indicative or aorist subjunctive (Robertson, _Grammar_, p. 1045). Festus makes it plain that this is not a "trial," but an examination for his convenience to help him out of a predicament.


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET