King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Acts 25:22


CHAPTERS: Acts 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Acts 25:22

Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.

World English Bible

Agrippa said to Festus, "I also would like to hear the man myself." "Tomorrow," he said, "you shall hear him."

Douay-Rheims - Acts 25:22

And Agrippa said to Festus: I would also hear the man, myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.

Webster's Bible Translation

Then Agrippa said to Festus, I would also hear the man myself. To-morrow, said he, thou shalt hear him.

Greek Textus Receptus


αγριππας
67 N-NSM δε 1161 CONJ προς 4314 PREP τον 3588 T-ASM φηστον 5347 N-ASM εφη 5346 5713 V-IXI-3S εβουλομην 1014 5711 V-INI-1S και 2532 CONJ αυτος 846 P-NSM του 3588 T-GSM ανθρωπου 444 N-GSM ακουσαι 191 5658 V-AAN ο 3588 T-NSM δε 1161 CONJ αυριον 839 ADV φησιν 5346 5748 V-PXI-3S ακουση 191 5695 V-FDI-2S αυτου 846 P-GSM

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (22) -
Ac 9:15 Isa 52:15 Mt 10:18 Lu 21:12

SEV Biblia, Chapter 25:22

Entonces Agripa dijo a Festo: Yo tambin quisiera oír a ese hombre. Y l dijo: Maana le oirs.

Clarke's Bible Commentary - Acts 25:22

Verse 22. I would also hear the man myself] A spirit of curiosity, similar to that of
Herod, Luke xxiii. 8.

As Herod, the father of this Agrippa, had been so active an instrument in endeavouring to destroy Christianity, having killed James, and was about to have put Peter to death also, had not God sent him to his own place, there is no doubt that Agrippa had heard much about Christianity; and as to St. Paul, his conversion was so very remarkable that his name, in connection with Christianity, was known, not only throughout Judea, but through all Asia Minor and Greece. Agrippa, therefore might naturally wish to see and hear a man of whom he had heard so much.


John Gill's Bible Commentary

Ver. 22. Then Agrippa said to Festus , etc.] After he had given him the above account: I would also hear the man myself ; Agrippa being a Jew by profession, and knowing more of these things than Festus did, and very likely had heard much concerning Jesus Christ; and if not of the apostle, yet however of the Christian religion; and therefore he was very desirous, not only out of curiosity to see the man, but to hear him; and get some further information and knowledge about the things in dispute, between the Jews and Christians, in which Festus was very ready to gratify him: tomorrow, said he, thou shall hear him : and sooner things could not well be prepared for an affair of this kind, and for so grand a meeting.

Matthew Henry Commentary

Verses 13-27 -
Agrippa had the government of Galilee. How many unjust and hast judgments the Roman maxim, ver. #(16), condemn! This heathen, guide only by the light of nature, followed law and custom exactly, yet ho many Christians will not follow the rules of truth, justice, an charity, in judging their brethren! The questions about God's worship the way of salvation, and the truths of the gospel, may appear doubtfu and without interest, to worldly men and mere politicians. See ho slightly this Roman speaks of Christ, and of the great controvers between the Jews and the Christians. But the day is at hand when Festu and the whole world will see, that all the concerns of the Roman empir were but trifles and of no consequence, compared with this question of Christ's resurrection. Those who have had means of instruction, an have despised them, will be awfully convinced of their sin and folly Here was a noble assembly brought together to hear the truths of the gospel, though they only meant to gratify their curiosity by attendin to the defence of a prisoner. Many, even now, attend at the places of hearing the word of God with "great pomp," and too often with no bette motive than curiosity. And though ministers do not now stand a prisoners to make a defence for their lives, yet numbers affect to sin in judgment upon them, desirous to make them offenders for a word rather than to learn from them the truth and will of God, for the salvation of their souls But the pomp of this appearance was outshon by the real glory of the poor prisoner at the bar. What was the honou of their fine appearance, compared with that of Paul's wisdom, an grace, and holiness; his courage and constancy in suffering for Christ It is no small mercy to have God clear up our righteousness as the light, and our just dealing as the noon-day; to have nothing certai laid to our charge. And God makes even the enemies of his people to d them right __________________________________________________________________


Greek Textus Receptus


αγριππας
67 N-NSM δε 1161 CONJ προς 4314 PREP τον 3588 T-ASM φηστον 5347 N-ASM εφη 5346 5713 V-IXI-3S εβουλομην 1014 5711 V-INI-1S και 2532 CONJ αυτος 846 P-NSM του 3588 T-GSM ανθρωπου 444 N-GSM ακουσαι 191 5658 V-AAN ο 3588 T-NSM δε 1161 CONJ αυριον 839 ADV φησιν 5346 5748 V-PXI-3S ακουση 191 5695 V-FDI-2S αυτου 846 P-GSM

Robertson's NT Word Studies

25:22 {I also could wish} (eboulomen kai autos). The imperfect for courtesy, rather than the blunt boulomai, I wish, I want. Literally, "I myself also was wishing" (while you were talking), a compliment to the interesting
story told by Festus. The use of an with the imperfect would really mean that he does not wish (a conclusion of the second class condition, determined as unfulfilled). an with the optative would show only a languid desire. The imperfect is keen enough and yet polite enough to leave the decision with Festus if inconvenient for any reason (Robertson, _Grammar_, pp. 885-7). Agrippa may have heard much about Christianity.


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET