SEV Biblia, Chapter 16:4
La generacin mala y adltera demanda seal; mas seal no le ser dada, sino la seal de Jons profeta. Y dejndolos, se fue.
Clarke's Bible Commentary - Matthew 16:4
Verse 4. Wicked and adulterous generation] The Jewish people are represented in the Sacred Writings as married to the Most High; but, like a disloyal wife, forsaking their true husband, and uniting themselves to Satan and sin. Seeketh after a sign, shmeion epizhtei, seeketh sign upon sign, or, still another sign. Our blessed Lord had already wrought miracles sufficient to demonstrate both his Divine mission and his divinity; only one was farther necessary to take away the scandal of his cross and death, to fulfill the Scriptures, and to establish the Christian religion; and that was, his resurrection from the dead, which, he here states, was typified in the case of Jonah.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 4. A wicked and adulterous generation , etc.] He says the same things here, as he did to the Pharisees on a like occasion, in ( Matthew 12:39). And he left them ; as persons hardened, perverse, and incurable, and as unworthy to be conversed with: and departed : to the ship which brought him thither, and went in it to the other side of the sea of Galilee; (see Mark 8:13).
Matthew Henry Commentary
Verses 1-4 - The Pharisees and Sadducees were opposed to each other in principle and in conduct; yet they joined against Christ. But they desired a sig of their own choosing: they despised those signs which relieved the necessity of the sick and sorrowful, and called for something els which would gratify the curiosity of the proud. It is great hypocrisy when we slight the signs of God's ordaining, to seek for signs of ou own devising.
Greek Textus Receptus
γενεα 1074 N-NSF πονηρα 4190 A-NSF και 2532 CONJ μοιχαλις 3428 N-NSF σημειον 4592 N-ASN επιζητει 1934 5719 V-PAI-3S και 2532 CONJ σημειον 4592 N-NSN ου 3756 PRT-N δοθησεται 1325 5701 V-FPI-3S αυτη 846 P-DSF ει 1487 COND μη 3361 PRT-N το 3588 T-NSN σημειον 4592 N-NSN ιωνα 2495 N-GSM του 3588 T-GSM προφητου 4396 N-GSM και 2532 CONJ καταλιπων 2641 5631 V-2AAP-NSM αυτους 846 P-APM απηλθεν 565 5627 V-2AAI-3S
Robertson's NT Word Studies
16:4 Same words in #12:39 except tou profetou, a real doublet.