SEV Biblia, Chapter 16:11
¿Cmo es que no entendis que no por el pan os dije, que os guardaseis de la levadura de los fariseos y de los saduceos?
Clarke's Bible Commentary - Matthew 16:11
Verse 11. How is it that ye do not understand] We are not deficient in spiritual knowledge, because we have not had sufficient opportunities of acquainting ourselves with God; but because we did not improve the advantages we had. How deep and ruinous must our ignorance be, if God did not give line upon line, precept upon precept, here a little and there a little! They now perceived that he warned them against the superstition of the Pharisees, which produced hypocrisy, pride, envy, &c., and the false doctrine of the Sadducees, which denied the existence of a spiritual world, the immortality of the soul, the resurrection of the body, and the providence of God.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 11. How is it that ye do not understand , etc.] That you should be so senseless and void of thought, after such instances, as to imagine, that I concerned myself about what bread you brought with you; one would think you could not but know, that I spake it not to you concerning bread , taken in a literal sense; but must be thought to speak figuratively and mystically, and to have an higher sense and meaning, when I said to you, that ye should beware of the leaven of the Pharisees, and of the Sadducees ; how could you think that I had any regard to the leaven taken in a literal sense, the Pharisees and Sadducees approve or disapprove of?
Matthew Henry Commentary
Verses 5-12 - Christ speaks of spiritual things under a similitude, and the disciple misunderstand him of carnal things. He took it ill that they shoul think him as thoughtful about bread as they were; that they should be so little acquainted with his way of preaching. Then understood the what he meant. Christ teaches by the Spirit of wisdom in the heart opening the understanding to the Spirit of revelation in the word.
Greek Textus Receptus
πως 4459 ADV-I ου 3756 PRT-N νοειτε 3539 5719 V-PAI-2P οτι 3754 CONJ ου 3756 PRT-N περι 4012 PREP αρτου 740 N-GSM ειπον 2036 5627 V-2AAI-1S υμιν 5213 P-2DP προσεχειν 4337 5721 V-PAN απο 575 PREP της 3588 T-GSF ζυμης 2219 N-GSF των 3588 T-GPM φαρισαιων 5330 N-GPM και 2532 CONJ σαδδουκαιων 4523 N-GPM