και 2532 CONJ δαβιδ 1138 N-PRI λεγει 3004 5719 V-PAI-3S γενηθητω 1096 5676 V-AOM-3S η 3588 T-NSF τραπεζα 5132 N-NSF αυτων 846 P-GPM εις 1519 PREP παγιδα 3803 N-ASF και 2532 CONJ εις 1519 PREP θηραν 2339 N-ASF και 2532 CONJ εις 1519 PREP σκανδαλον 4625 N-ASN και 2532 CONJ εις 1519 PREP ανταποδομα 468 N-ASN αυτοις 846 P-DPM
Vincent's NT Word Studies
9. David saith. Psalm lxix. 23, 24. It is doubtful whether David was the author. Some high authorities are inclined to ascribe it to Jeremiah. David here may mean nothing more than the book of Psalm. 56 Table. Representing material prosperity: feasting in wicked security. Some explain of the Jews' presumptuous confidence in the law.Snare (pagida), From phgnumi to make fast. The anchor is called pagiv the maker-fast of the ships.
Trap (qhran). Lit., a hunting. Only here in the New Testament, and neither in the Hebrew nor Septuagint. Many render net, following Psalm xxxv. 8, where the word is used for the Hebrew resheth net. No kind of snare will be wanting. Their presumptuous security will become to them a snare, a hunting, a stumbling-block.
A recompense (antapodoma). Substituted by the Septuagint for the Hebrew, to them at ease. It carries the idea of a just retribution.
Robertson's NT Word Studies
11:9 {David says} (Daueid legei). From #Ps 69:23f; (#68:23f LXX); #34:8; 28:4 (combined quotation). {Table} (trapeza). For what is on the table, "a feast." {A snare} (eis pagida). From pegnumi, to make fast, old word for snares for birds and beasts. See on Lu 21:35. eis in predicate with ginomai is a translation-Hebraism. {A trap} (eis thran). Old word for hunting of wild beasts, qen a trap. Only here in N.T. {A stumbling-block} (eis skandalon). A third word for trap, snare, trap-stick or trigger over which they fall. See on 1Co 1:23; Ro 9:33. {A recompense} (eis antapodoma). Late word from double compound verb antapodid"mi, to repay (both anti and apo). Ancient Greeks used antapodosis. In LXX and Didache. In N.T. only here (bad sense) and #Lu 14:12 (good sense).