SEV Biblia, Chapter 15:32
para que con gozo llegue a vosotros por la voluntad de Dios, y que sea recreado juntamente con vosotros.
Clarke's Bible Commentary - Romans 15:32
Verse 32. That I may come unto you with joy] That his apprehensions of ill usage were not groundless, and the danger to which his life was exposed, real, we have already seen in the account given of this visit, Acts 21, 22, 23, and 24; and that he had such intimations from the Holy Spirit himself appears from Acts xx. 23; xxi. 11; xx. 38. Should his journey to Jerusalem be prosperous, and his service accepted, so that the converted Jews and Gentiles should come to a better understanding, he hoped to see them at Rome with great joy: and if he got his wishes gratified through their prayers, it would be the full proof that this whole business had been conducted according to the will of God.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 32. That I may come unto you with joy , etc..] The end the apostle had, in desiring them to request the above things at the throne of grace for him, was, that he might come to them, which unless he was delivered from the unbelieving Jews, could not be; and therefore since they had an interest in this matter, he might hope they would be the more importunate in their supplications for him, the he might escape their hands; and seeing also, should the saints there use him in an ungrateful manner, and slight the kindness of the Gentile churches, and his service should not have the desired effect, his coming to them would be with sorrow: wherefore he puts them upon praying for success in this affair, that so when he came among them he should have no uneasiness upon his mind, or, anything of this kind to distress him, and interrupt that pleasure and delight he promised himself in their company and conversation: he adds, by the will of God : resigning himself, and submitting all things to the sovereign will of God, and the wise disposals of his providence: he knew his deliverance from his enemies must be by, and the success of his services owing to, and his coming to Rome entirely according to, the will of God, and as he should think fit and proper; so he acted himself, and so he taught these believers to have their regard to, and sit down contented with the will of God in all things; to which he subjoins, and may with you be refreshed ; with the presence of God among them, with the Gospel in the fulness and blessing of it with which he should come and with the mutual faith and comfortable experience of him and them, which they should communicate to each other; than all which nothing is more reviving, and refreshing to the spirits of God's people.
Matthew Henry Commentary
Verses 30-33 - Let us learn to value the effectual fervent prayers of the righteous How careful should we be, lest we forfeit our interest in the love an prayers of God's praying people! If we have experienced the Spirit' love, let us not be wanting in this office of kindness for others Those that would prevail in prayer, must strive in prayer. Those wh beg the prayers of others, must not neglect to pray for themselves. An though Christ knows our state and wants perfectly, he will know the from us. As God must be sought, for restraining the ill-will of ou enemies, so also for preserving and increasing the good-will of ou friends. All our joy depends upon the will of God. Let us be earnest in prayer with and for each other, that for Christ's sake, and by the love of the Holy Spirit, great blessings may come upon the souls of Christians, and the labours of ministers __________________________________________________________________
Greek Textus Receptus
ινα 2443 CONJ εν 1722 PREP χαρα 5479 N-DSF ελθω 2064 5632 V-2AAS-1S προς 4314 PREP υμας 5209 P-2AP δια 1223 PREP θεληματος 2307 N-GSN θεου 2316 N-GSM και 2532 CONJ συναναπαυσωμαι 4875 5667 V-ADS-1S υμιν 5213 P-2DP
Vincent's NT Word Studies
32. With you be refreshed (sunanapauswmai umin). See on give rest, Matt. xi. 28.
Robertson's NT Word Studies
15:32 {That} (hina). Second use of hina in this sentence, the first one sub-final (hina rusqw), this one final with sunanapaus"mai, first aorist middle subjunctive of the double compound verb sunanapauomai, late verb to rest together with, to refresh (anapauw as in #Mt 11:28) one's spirit with (sun), with the associative instrumental case humin (with you), only here in the N.T.