TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:9 Как скоро Саул обратился, чтоб идти от Самуила, Бог дал ему иное сердце, и сбылись все те знамения в тот же день. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והיה 1961 כהפנתו 6437 שׁכמו 7926 ללכת 1980 מעם 5973 שׁמואל 8050 ויהפך 2015 לו אלהים 430 לב 3820 אחר 312 ויבאו 935 כל 3605 האתות 226 האלה 428 ביום 3117 ההוא׃ 1931 Украинская Библия 10:9 ¶ І сталося, як повернувся він, щоб іти від Самуїла, то Бог змінив йому серце на інше, а всі ті ознаки прийшли того дня. Ыйык Китеп 10:9 Шабул бурулуп, Шемуелдин жанынан кетейин дегенде, Кудай ага башка жүрөк берди, ошол күнү ошол жышаандардын бардыгы орундалды. Русская Библия 10:9 Как скоро Саул обратился, чтоб идти от Самуила, Бог дал ему иное сердце, и сбылись все те знамения в тот же день. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 ωστε 5620 επιστραφηναι τω 3588 ωμω αυτου 847 απελθειν 565 5629 απο 575 σαμουηλ 4545 μετεστρεψεν αυτω 846 ο 3588 3739 θεος 2316 καρδιαν 2588 αλλην 243 και 2532 ηλθεν 2064 5627 παντα 3956 τα 3588 σημεια 4592 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 Czech BKR 10:9 A bylo, kdyћ se obrбtil, aby љel od Samuele, ћe Bщh promмnil srdce jeho v jinй, a zbмhla se vљecka ta znamenн dne toho. Болгарская Библия 10:9 И когато обърна гърба си да си замине от Самуила, Бог му даде друго сърце; и всички ония знамения се сбъднаха в същия ден. Croatian Bible 10:9 Иim je Љaul okrenuo leрa da ode od Samuela, Bog mu promijeni srce i svi se oni znakovi ispuniљe u onaj dan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :6 Новой Женевской Библии (9) Бог дал ему иное сердце. См. 10,6 и ком.
10:9 Как скоро Саул обратился, чтоб идти от Самуила, Бог дал ему иное сердце, и сбылись все те знамения в тот же день. Еврейский / Греческий лексикон Стронга והיה 1961 כהפנתו 6437 שׁכמו 7926 ללכת 1980 מעם 5973 שׁמואל 8050 ויהפך 2015 לו אלהים 430 לב 3820 אחר 312 ויבאו 935 כל 3605 האתות 226 האלה 428 ביום 3117 ההוא׃ 1931 Украинская Библия 10:9 ¶ І сталося, як повернувся він, щоб іти від Самуїла, то Бог змінив йому серце на інше, а всі ті ознаки прийшли того дня. Ыйык Китеп 10:9 Шабул бурулуп, Шемуелдин жанынан кетейин дегенде, Кудай ага башка жүрөк берди, ошол күнү ошол жышаандардын бардыгы орундалды. Русская Библия 10:9 Как скоро Саул обратился, чтоб идти от Самуила, Бог дал ему иное сердце, и сбылись все те знамения в тот же день. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 ωστε 5620 επιστραφηναι τω 3588 ωμω αυτου 847 απελθειν 565 5629 απο 575 σαμουηλ 4545 μετεστρεψεν αυτω 846 ο 3588 3739 θεος 2316 καρδιαν 2588 αλλην 243 και 2532 ηλθεν 2064 5627 παντα 3956 τα 3588 σημεια 4592 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 Czech BKR 10:9 A bylo, kdyћ se obrбtil, aby љel od Samuele, ћe Bщh promмnil srdce jeho v jinй, a zbмhla se vљecka ta znamenн dne toho. Болгарская Библия 10:9 И когато обърна гърба си да си замине от Самуила, Бог му даде друго сърце; и всички ония знамения се сбъднаха в същия ден. Croatian Bible 10:9 Иim je Љaul okrenuo leрa da ode od Samuela, Bog mu promijeni srce i svi se oni znakovi ispuniљe u onaj dan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :6 Новой Женевской Библии (9) Бог дал ему иное сердце. См. 10,6 и ком.
10:9 ¶ І сталося, як повернувся він, щоб іти від Самуїла, то Бог змінив йому серце на інше, а всі ті ознаки прийшли того дня. Ыйык Китеп 10:9 Шабул бурулуп, Шемуелдин жанынан кетейин дегенде, Кудай ага башка жүрөк берди, ошол күнү ошол жышаандардын бардыгы орундалды. Русская Библия 10:9 Как скоро Саул обратился, чтоб идти от Самуила, Бог дал ему иное сердце, и сбылись все те знамения в тот же день. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 ωστε 5620 επιστραφηναι τω 3588 ωμω αυτου 847 απελθειν 565 5629 απο 575 σαμουηλ 4545 μετεστρεψεν αυτω 846 ο 3588 3739 θεος 2316 καρδιαν 2588 αλλην 243 και 2532 ηλθεν 2064 5627 παντα 3956 τα 3588 σημεια 4592 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 Czech BKR 10:9 A bylo, kdyћ se obrбtil, aby љel od Samuele, ћe Bщh promмnil srdce jeho v jinй, a zbмhla se vљecka ta znamenн dne toho. Болгарская Библия 10:9 И когато обърна гърба си да си замине от Самуила, Бог му даде друго сърце; и всички ония знамения се сбъднаха в същия ден. Croatian Bible 10:9 Иim je Љaul okrenuo leрa da ode od Samuela, Bog mu promijeni srce i svi se oni znakovi ispuniљe u onaj dan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :6 Новой Женевской Библии (9) Бог дал ему иное сердце. См. 10,6 и ком.
10:9 Как скоро Саул обратился, чтоб идти от Самуила, Бог дал ему иное сердце, и сбылись все те знамения в тот же день. Греческий Библия και 2532 εγενηθη 1096 5675 ωστε 5620 επιστραφηναι τω 3588 ωμω αυτου 847 απελθειν 565 5629 απο 575 σαμουηλ 4545 μετεστρεψεν αυτω 846 ο 3588 3739 θεος 2316 καρδιαν 2588 αλλην 243 και 2532 ηλθεν 2064 5627 παντα 3956 τα 3588 σημεια 4592 εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 Czech BKR 10:9 A bylo, kdyћ se obrбtil, aby љel od Samuele, ћe Bщh promмnil srdce jeho v jinй, a zbмhla se vљecka ta znamenн dne toho. Болгарская Библия 10:9 И когато обърна гърба си да си замине от Самуила, Бог му даде друго сърце; и всички ония знамения се сбъднаха в същия ден. Croatian Bible 10:9 Иim je Љaul okrenuo leрa da ode od Samuela, Bog mu promijeni srce i svi se oni znakovi ispuniљe u onaj dan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :6 Новой Женевской Библии (9) Бог дал ему иное сердце. См. 10,6 и ком.
10:9 И когато обърна гърба си да си замине от Самуила, Бог му даде друго сърце; и всички ония знамения се сбъднаха в същия ден. Croatian Bible 10:9 Иim je Љaul okrenuo leрa da ode od Samuela, Bog mu promijeni srce i svi se oni znakovi ispuniљe u onaj dan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :6 Новой Женевской Библии (9) Бог дал ему иное сердце. См. 10,6 и ком.
10:9 Иim je Љaul okrenuo leрa da ode od Samuela, Bog mu promijeni srce i svi se oni znakovi ispuniљe u onaj dan. Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - :6 Новой Женевской Библии (9) Бог дал ему иное сердце. См. 10,6 и ком.
VERSE (9) - :6
:6
(9) Бог дал ему иное сердце. См. 10,6 и ком.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ