
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 8:26 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
8:26 Много имею говорить и судить о вас; но Пославший Меня есть истинен, и что Я слышал от Него, то и говорю миру.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга πολλα 4183 εχω 2192 5719 περι 4012 υμων 5216 λαλειν 2980 5721 και 2532 κρινειν 2919 5721 αλλ 235 ο 3588 πεμψας 3992 5660 με 3165 αληθης 227 εστιν 2076 5748 καγω 2504 α 3739 ηκουσα 191 5656 παρ 3844 αυτου 846 ταυτα 5023 λεγω 3004 5719 εις 1519 τον 3588 κοσμον 2889
Украинская Библия
8:26 Я маю багато про вас говорити й судити; правдивий же Той, Хто послав Мене, і Я світові те говорю, що від Нього почув.
Ыйык Китеп 8:26 Силер жөнүндө айтып, айыптай турган себептерим көп. Бирок Мени Жиберген – чындык. Мен дүйнөгө Андан укканымды айтып жатам», – деп жооп берди.
Русская Библия
8:26 Много имею говорить и судить о вас; но Пославший Меня есть истинен, и что Я слышал от Него, то и говорю миру.
Греческий Библия πολλα 4183 εχω 2192 5719 περι 4012 υμων 5216 λαλειν 2980 5721 και 2532 κρινειν 2919 5721 αλλ 235 ο 3588 πεμψας 3992 5660 με 3165 αληθης 227 εστιν 2076 5748 καγω 2504 α 3739 ηκουσα 191 5656 παρ 3844 αυτου 846 ταυτα 5023 λεγω 3004 5719 εις 1519 τον 3588 κοσμον 2889
Czech BKR 8:26 Mnohoќ mбm o vбs mluviti a souditi, ale ten, kterэћ mne poslal, pravdomluvnэ jest, a jб, coћ jsem slyљel od nмho, to mluvнm na svмtм.
Croatian Bible
8:26 "Ta љto da vam s poиetka opet zborim? Mnogo toga imam o vama zboriti i suditi; no onaj koji me posla istinit je, i љto sam иuo od njega, to ja zborim svijetu."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (26) - Joh 16:12 Heb 5:11,12 Толковая Библия преемников А.Лопухина 26 Христос только что указал на тщетность Своих обращений к иудеям: что Он ни говорил им, - они оставались невосприимчивыми. Поэтому Он должен бы не отвечать на их запросы, а судить их за их упрямство - они сами вызывают Его на это. Но Он не хочет судить: Его назначение совершенно иное (3:17; 8:15) - Он пришел спасать мир, следовательно, и врагов Своих (5:34, 40). А это Он делает через возвещение воли Божией о спасении людей, чем он и занят был во все те дни (7:14, 33 и сл. ; 8:12, 31). Да, Он мог судить фарисеев, но пославший Его истинен, верен Своим обещаниям, исполняет их. Посему и посланный Им Христос не дает Себя увлечь в суетные пререкания с фарисеями, так как это отвлекло бы Его от Его великой задачи. Он будет возвещать миру только то, что слышал и продолжает слышать от пославшего. А слышит Он о том, что Бог хочет спасти людей.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|