![](/graphics/NEW_SIDE_REF_MAIN_SLAVIC2.jpg)
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
| ![](http://www.godrules.net/graphics/NEW_TOP_UPPER_R2a.jpg) | |
![](/graphics/NEW_TOP_LOWER_E.jpg) |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 8:10 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
8:10 Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя?
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ανακυψας 352 5660 δε 1161 ο 3588 ιησους 2424 και 2532 μηδενα 3367 θεασαμενος 2300 5666 πλην 4133 της 3588 γυναικος 1135 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 η 3588 γυνη 1135 που 4226 εισιν 1526 5748 εκεινοι 1565 οι 3588 κατηγοροι 2725 σου 4675 ουδεις 3762 σε 4571 κατεκρινεν 2632 5656
Украинская Библия
8:10 І підвівся Ісус, і нікого, крім жінки, не бачивши, промовив до неї: Де ж ті, жінко, що тебе оскаржали? Чи ніхто тебе не засудив?
Ыйык Китеп 8:10 Ошондо Ыйса башын көтөрүп, аялдан башка эч ким жок экенин көрдү да: «Аял, сени айыптагандар кайда? эч ким сени айыптаган жокпу?» – деди.
Русская Библия
8:10 Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя?
Греческий Библия ανακυψας 352 5660 δε 1161 ο 3588 ιησους 2424 και 2532 μηδενα 3367 θεασαμενος 2300 5666 πλην 4133 της 3588 γυναικος 1135 ειπεν 2036 5627 αυτη 846 η 3588 γυνη 1135 που 4226 εισιν 1526 5748 εκεινοι 1565 οι 3588 κατηγοροι 2725 σου 4675 ουδεις 3762 σε 4571 κατεκρινεν 2632 5656
Czech BKR 8:10 A pozdvih se Jeћнљ a ћбdnйho nevidмv, neћ ћenu, шekl jн: Ћeno, kde jsou ti, kteшнћ na tebe ћalovali? Ћбdnэ-li tм neodsoudil?
Croatian Bible
8:10 Isus se uspravi i reиe joj: "Ћeno, gdje su oni? Zar te nitko ne osudi?"
Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Isa 41:11,12
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|