
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 11:30 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
11:30 ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга καθως 2531 γαρ 1063 εγενετο 1096 5633 ιωνας 2495 σημειον 4592 τοις 3588 νινευιταις 3536 ουτως 3779 εσται 2071 5704 και 2532 ο 3588 υιος 5207 του 3588 ανθρωπου 444 τη 3588 γενεα 1074 ταυτη 3778
Украинская Библия
11:30 Бо як Йона ознакою був для ніневітян, так буде й Син Людський для роду цього.
Ыйык Китеп 11:30 Анткени Нинеби эли эчүн Жунус пайгамбар жышаан болгондой, Адам Уулу да ушул муун эчүн жышаан болот.
Русская Библия
11:30 ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего.
Греческий Библия καθως 2531 γαρ 1063 εγενετο 1096 5633 ιωνας 2495 σημειον 4592 τοις 3588 νινευιταις 3536 ουτως 3779 εσται 2071 5704 και 2532 ο 3588 υιος 5207 του 3588 ανθρωπου 444 τη 3588 γενεα 1074 ταυτη 3778
Czech BKR 11:30 Nebo jakoћ Jonбљ uиinмn byl znamenнm Ninivitskэm, takќ bude i Syn иlovмka pokolenн tomuto.
Болгарская Библия
11:30 Защото както Иона стана знамение на ниневийците, така и Човешкият Син ще бъде на това поколение.
Croatian Bible
11:30 Doista, kao љto je Jona bio znak Ninivljanima, tako жe biti i Sin Иovjeиji ovomu naraљtaju."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - Lu 24:46,47 Jon 1:17; 2:10; 3:2 *etc: Новой Женевской Библии
(30) как Иона... так будет и Сын Человеческий. Знамением для жителей Ниневии явились три дня, проведенные Ионой во чреве кита; для израильтян же верным знамением станет воскресение Иисуса на третий день после смерти.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|