TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 18:34 И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 οργισθεις 3710 5685 ο 3588 κυριος 2962 αυτου 846 παρεδωκεν 3860 5656 αυτον 846 τοις 3588 βασανισταις 930 εως 2193 ου 3739 αποδω 591 5632 παν 3956 το 3588 οφειλομενον 3784 5746 αυτω 846 Украинская Библия 18:34 І прогнівався пан його, і катам його видав, аж поки йому не віддасть всього боргу. Ыйык Китеп 18:34 Падыша каарданып, бүт карызын бергенче, аны жазалоочулардын колуна тапшырды. Русская Библия 18:34 И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга. Греческий Библия και 2532 οργισθεις 3710 5685 ο 3588 κυριος 2962 αυτου 846 παρεδωκεν 3860 5656 αυτον 846 τοις 3588 βασανισταις 930 εως 2193 ου 3739 αποδω 591 5632 παν 3956 το 3588 οφειλομενον 3784 5746 αυτω 846 Czech BKR 18:34 I rozhnмvav se pбn jeho, dal jej katщm, dokudћ by nezaplatil vљeho, coћ mu byl dluћen. Болгарская Библия 18:34 И господарят му се разгневи и го предаде на мъчителите да го изтезават докле изплати целия дълг. Croatian Bible 18:34 I gospodar ga, rasrрen, preda muиiteljima dok mu ne vrati svega duga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Mt 5:25,26 Lu 12:58,59 2Th 1:8,9 Re 14:10,11
18:34 И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 οργισθεις 3710 5685 ο 3588 κυριος 2962 αυτου 846 παρεδωκεν 3860 5656 αυτον 846 τοις 3588 βασανισταις 930 εως 2193 ου 3739 αποδω 591 5632 παν 3956 το 3588 οφειλομενον 3784 5746 αυτω 846 Украинская Библия 18:34 І прогнівався пан його, і катам його видав, аж поки йому не віддасть всього боргу. Ыйык Китеп 18:34 Падыша каарданып, бүт карызын бергенче, аны жазалоочулардын колуна тапшырды. Русская Библия 18:34 И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга. Греческий Библия και 2532 οργισθεις 3710 5685 ο 3588 κυριος 2962 αυτου 846 παρεδωκεν 3860 5656 αυτον 846 τοις 3588 βασανισταις 930 εως 2193 ου 3739 αποδω 591 5632 παν 3956 το 3588 οφειλομενον 3784 5746 αυτω 846 Czech BKR 18:34 I rozhnмvav se pбn jeho, dal jej katщm, dokudћ by nezaplatil vљeho, coћ mu byl dluћen. Болгарская Библия 18:34 И господарят му се разгневи и го предаде на мъчителите да го изтезават докле изплати целия дълг. Croatian Bible 18:34 I gospodar ga, rasrрen, preda muиiteljima dok mu ne vrati svega duga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Mt 5:25,26 Lu 12:58,59 2Th 1:8,9 Re 14:10,11
18:34 І прогнівався пан його, і катам його видав, аж поки йому не віддасть всього боргу. Ыйык Китеп 18:34 Падыша каарданып, бүт карызын бергенче, аны жазалоочулардын колуна тапшырды. Русская Библия 18:34 И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга. Греческий Библия και 2532 οργισθεις 3710 5685 ο 3588 κυριος 2962 αυτου 846 παρεδωκεν 3860 5656 αυτον 846 τοις 3588 βασανισταις 930 εως 2193 ου 3739 αποδω 591 5632 παν 3956 το 3588 οφειλομενον 3784 5746 αυτω 846 Czech BKR 18:34 I rozhnмvav se pбn jeho, dal jej katщm, dokudћ by nezaplatil vљeho, coћ mu byl dluћen. Болгарская Библия 18:34 И господарят му се разгневи и го предаде на мъчителите да го изтезават докле изплати целия дълг. Croatian Bible 18:34 I gospodar ga, rasrрen, preda muиiteljima dok mu ne vrati svega duga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Mt 5:25,26 Lu 12:58,59 2Th 1:8,9 Re 14:10,11
18:34 И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга. Греческий Библия και 2532 οργισθεις 3710 5685 ο 3588 κυριος 2962 αυτου 846 παρεδωκεν 3860 5656 αυτον 846 τοις 3588 βασανισταις 930 εως 2193 ου 3739 αποδω 591 5632 παν 3956 το 3588 οφειλομενον 3784 5746 αυτω 846 Czech BKR 18:34 I rozhnмvav se pбn jeho, dal jej katщm, dokudћ by nezaplatil vљeho, coћ mu byl dluћen. Болгарская Библия 18:34 И господарят му се разгневи и го предаде на мъчителите да го изтезават докле изплати целия дълг. Croatian Bible 18:34 I gospodar ga, rasrрen, preda muиiteljima dok mu ne vrati svega duga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Mt 5:25,26 Lu 12:58,59 2Th 1:8,9 Re 14:10,11
18:34 И господарят му се разгневи и го предаде на мъчителите да го изтезават докле изплати целия дълг. Croatian Bible 18:34 I gospodar ga, rasrрen, preda muиiteljima dok mu ne vrati svega duga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Mt 5:25,26 Lu 12:58,59 2Th 1:8,9 Re 14:10,11
18:34 I gospodar ga, rasrрen, preda muиiteljima dok mu ne vrati svega duga. Сокровища Духовных Знаний VERSE (34) - Mt 5:25,26 Lu 12:58,59 2Th 1:8,9 Re 14:10,11
VERSE (34) - Mt 5:25,26 Lu 12:58,59 2Th 1:8,9 Re 14:10,11
Mt 5:25,26 Lu 12:58,59 2Th 1:8,9 Re 14:10,11
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ