ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 18:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:9 и если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ει 1487 ο 3588 οφθαλμος 3788 σου 4675 σκανδαλιζει 4624 5719 σε 4571 εξελε 1807 5628 αυτον 846 και 2532 βαλε 906 5628 απο 575 σου 4675 καλον 2570 σοι 4671 εστιν 2076 5748 μονοφθαλμον 3442 εις 1519 την 3588 ζωην 2222 εισελθειν 1525 5629 η 2228 δυο 1417 οφθαλμους 3788 εχοντα 2192 5723 βληθηναι 906 5683 εις 1519 την 3588 γεενναν 1067 του 3588 πυρος 4442
    Украинская Библия

    18:9 І коли твоє око тебе спокушає його вибери й кинь від себе: краще тобі однооким ввійти в життя, ніж з обома очима бути вкиненому до геєнни огненної.


    Ыйык Китеп
    18:9 үгерде көзүң сени күнөөгө түртсө, анда аны оюп алып, ыргытып жибер. эки көзүң менен оттуу көлгө ыргытылгандан көрө, жалгыз көзүң менен өмүргө эү болгонуң жакшы.

    Русская Библия

    18:9 и если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную.


    Греческий Библия
    και
    2532 ει 1487 ο 3588 οφθαλμος 3788 σου 4675 σκανδαλιζει 4624 5719 σε 4571 εξελε 1807 5628 αυτον 846 και 2532 βαλε 906 5628 απο 575 σου 4675 καλον 2570 σοι 4671 εστιν 2076 5748 μονοφθαλμον 3442 εις 1519 την 3588 ζωην 2222 εισελθειν 1525 5629 η 2228 δυο 1417 οφθαλμους 3788 εχοντα 2192 5723 βληθηναι 906 5683 εις 1519 την 3588 γεενναν 1067 του 3588 πυρος 4442
    Czech BKR
    18:9 A pakli oko tvй pohorљuje tebe, vylup je a vrz od sebe. Lйpe jest tobм jednookйmu do ћivota vjнti, neћli obм oиi majнcнmu uvrћenu bэti do pekelnйho ohnм.

    Болгарская Библия

    18:9 И ако те съблазни окото, извади го и хвърли го; по-добре е за тебе да влезеш в живота с едно око, отколкото да имаш две очи и да бъдеш хвърлен в огнения пъкъл.


    Croatian Bible

    18:9 I ako te oko sablaћnjava, izvadi ga i baci od sebe. Bolje ti je jednooku u ћivot uжi, nego s oba oka biti baиen u pakao ognjeni."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Mt 19:17,23,24 Ac 14:22 Heb 4:11 Re 21:27


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9

    (Мк IX:47, 48). Конструкция 9 стиха одинакова с предыдущим. Одинаковая мысль повторяется ради выразительности.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET