TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 21:40 Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделает он с этими виноградарями? Еврейский / Греческий лексикон Стронга οταν 3752 ουν 3767 ελθη 2064 5632 ο 3588 κυριος 2962 του 3588 αμπελωνος 290 τι 5101 ποιησει 4160 5692 τοις 3588 γεωργοις 1092 εκεινοις 1565 Украинская Библия 21:40 Отож, як прибуде той пан виноградника, що зробить він тим винарям? Ыйык Китеп 21:40 Жүзүмдүктүн кожоюну кайтып келгенде, бул жүзүмчүлөрдү эмне кылат?» Русская Библия 21:40 Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделает он с этими виноградарями? Греческий Библия οταν 3752 ουν 3767 ελθη 2064 5632 ο 3588 κυριος 2962 του 3588 αμπελωνος 290 τι 5101 ποιησει 4160 5692 τοις 3588 γεωργοις 1092 εκεινοις 1565 Czech BKR 21:40 Protoћ kdyћ pшijde pбn vinice, co uиinн vinaшщm tмm? Болгарская Библия 21:40 И тъй, когато си дойде стопанинът на лозето, какво ще стори на тия земеделци? Croatian Bible 21:40 "Kada dakle doрe gospodar vinograda, љto жe uиiniti s tim vinogradarima?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mr 12:9 Lu 20:15,16 Heb 10:29
21:40 Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделает он с этими виноградарями? Еврейский / Греческий лексикон Стронга οταν 3752 ουν 3767 ελθη 2064 5632 ο 3588 κυριος 2962 του 3588 αμπελωνος 290 τι 5101 ποιησει 4160 5692 τοις 3588 γεωργοις 1092 εκεινοις 1565 Украинская Библия 21:40 Отож, як прибуде той пан виноградника, що зробить він тим винарям? Ыйык Китеп 21:40 Жүзүмдүктүн кожоюну кайтып келгенде, бул жүзүмчүлөрдү эмне кылат?» Русская Библия 21:40 Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделает он с этими виноградарями? Греческий Библия οταν 3752 ουν 3767 ελθη 2064 5632 ο 3588 κυριος 2962 του 3588 αμπελωνος 290 τι 5101 ποιησει 4160 5692 τοις 3588 γεωργοις 1092 εκεινοις 1565 Czech BKR 21:40 Protoћ kdyћ pшijde pбn vinice, co uиinн vinaшщm tмm? Болгарская Библия 21:40 И тъй, когато си дойде стопанинът на лозето, какво ще стори на тия земеделци? Croatian Bible 21:40 "Kada dakle doрe gospodar vinograda, љto жe uиiniti s tim vinogradarima?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mr 12:9 Lu 20:15,16 Heb 10:29
21:40 Отож, як прибуде той пан виноградника, що зробить він тим винарям? Ыйык Китеп 21:40 Жүзүмдүктүн кожоюну кайтып келгенде, бул жүзүмчүлөрдү эмне кылат?» Русская Библия 21:40 Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделает он с этими виноградарями? Греческий Библия οταν 3752 ουν 3767 ελθη 2064 5632 ο 3588 κυριος 2962 του 3588 αμπελωνος 290 τι 5101 ποιησει 4160 5692 τοις 3588 γεωργοις 1092 εκεινοις 1565 Czech BKR 21:40 Protoћ kdyћ pшijde pбn vinice, co uиinн vinaшщm tмm? Болгарская Библия 21:40 И тъй, когато си дойде стопанинът на лозето, какво ще стори на тия земеделци? Croatian Bible 21:40 "Kada dakle doрe gospodar vinograda, љto жe uиiniti s tim vinogradarima?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mr 12:9 Lu 20:15,16 Heb 10:29
21:40 Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделает он с этими виноградарями? Греческий Библия οταν 3752 ουν 3767 ελθη 2064 5632 ο 3588 κυριος 2962 του 3588 αμπελωνος 290 τι 5101 ποιησει 4160 5692 τοις 3588 γεωργοις 1092 εκεινοις 1565 Czech BKR 21:40 Protoћ kdyћ pшijde pбn vinice, co uиinн vinaшщm tмm? Болгарская Библия 21:40 И тъй, когато си дойде стопанинът на лозето, какво ще стори на тия земеделци? Croatian Bible 21:40 "Kada dakle doрe gospodar vinograda, љto жe uиiniti s tim vinogradarima?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mr 12:9 Lu 20:15,16 Heb 10:29
21:40 И тъй, когато си дойде стопанинът на лозето, какво ще стори на тия земеделци? Croatian Bible 21:40 "Kada dakle doрe gospodar vinograda, љto жe uиiniti s tim vinogradarima?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mr 12:9 Lu 20:15,16 Heb 10:29
21:40 "Kada dakle doрe gospodar vinograda, љto жe uиiniti s tim vinogradarima?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (40) - Mr 12:9 Lu 20:15,16 Heb 10:29
VERSE (40) - Mr 12:9 Lu 20:15,16 Heb 10:29
Mr 12:9 Lu 20:15,16 Heb 10:29
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ